あなたの「必」の書き順を教えてください

契約書の書き方についてご教示ください。

あるサービスの契約書内で使用料について下記のように記載されていました。

年額使用料 \90,000円(消費税別)
(うち取引にかかる消費税及び地方消費税の額 \4,500円)

実際の契約金額は94,500円(税込み)なのですが、上記のような書き方は正しいのでしょうか。

通常でしたら、
年額使用料 \94,500円
(うち取引にかかる消費税及び地方消費税の額 \4,500円)
となると思うのですが。

以上、よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

>実際の契約金額は94,500円(税込み)なのですが、上記のような書き方は正しいのでしょうか。


  
「\90,000円」にしろ「\94,500円」にしろ、¥と円が重複して表記されるのは奇妙なので、どちらも不適切です。
 「90,000円(税別)」「94,500円」「94,500円(税込)」「税込金額¥94,500」
などとなります。
それはともかく、「うち」の示す部分が違うのですね。

1)年額使用料 90,000円(消費税別)
(うち取引にかかる消費税及び地方消費税の額94,500円)

  この場合、「うち」は消費税を別にした「合計金額94,500円」にかかるのですが、「94,500円」という表記がないためにわかりづらくなっている。

2)年額使用料 94,500円
(うち取引にかかる消費税及び地方消費税の額 4,500円)

  この場合、「うち」は「年額使用料94,500円」にかかる

1)は間違いというほどでなくともわかりづらく、貴方が示された2)のほうがスマートです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「うち」のかかる部分が異なるということですね。
おそらくそうだろうという認識だったのですが、分かりづらい表現でしたので相手方に修正して頂きました。
丁寧にご指導いただき、ありがとうございました。

お礼日時:2013/04/12 11:41

おっしゃるとおりです。



括弧書きで税別と書かれているにもかかわらず、「うち」と記載されているので、おかしいのですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

迅速に対応して頂きありがとうございました。
相手方には税込み価格を記載して頂くようお願いしました。
ありがとうございます。

お礼日時:2013/04/12 11:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報