重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

My rust Ford broke down, obstructing the intersection.

この文章でobstructingとありますがこれは分詞構文ですか?
またこの表現は会話で使うことは可能でしょうか?

A 回答 (2件)

この文章でobstructingとありますがこれは分詞構文ですか?


→そうです。My rust Ford broke down, and (it) obstructed the intersection. と言えます。

またこの表現は会話で使うことは可能でしょうか?
→文中で、obstructedという動詞の表現がやや会話調と異なります。また、分詞構文自体、会話ではそう使う表現ではないので、分詞構文を避けて使うのが会話的です。ですが、この程度の文なら、会話で使っても、少し堅苦しい言い方をしていると思われるかもしれませんが、問題はありません。

My rust Ford broke down in the midst of the intersection. It was really an obstacle there. みたいな言い方の方が会話的かと思いますが。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます

お礼日時:2013/05/05 02:02

> この文章でobstructingとありますがこれは分詞構文ですか?



 もちろんそうだと思います。

> またこの表現は会話で使うことは可能でしょうか?

 使えないことはないかもしれませんが、いかにも文章に書いたものを読み上げているような感じを抱かせるかもしれないとは思います。ただし、私の感覚では、です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
会話の時はand obstructedにしたほうがいいのでしょうか?

お礼日時:2013/05/05 00:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!