こんにちは
英文読解についての質問です
ex) I heard the story of her driving to Tokyo.
という文の日本語訳ですが、
1) herをdrivingの意味上の主語ととって、
「私は彼女が東京へドライブに行った話を聞いた。」
2) driving以下はherを修飾する分詞ととって、
「私は、東京へドライブに行った彼女の話を聞いた。」
という二つの解釈が考えられますが、どちらのほうがより自然なのでしょうか?
やはり文脈から推測するしかないのでしょうか…
たとえばherがEmiなどだったら、1)のほうはEmi'sとすれば区別がはっきりしますが、目的格にすることも多いと聞きます
塾の先生は、
story of doing
remenber doing
など、動名詞をとる語法を覚えて、否定的に2)を選ぶしかないとおっしゃっていましたが、ほかに明瞭な区別がないかと思い質問しました
解釈上両者とも正しいと思うので、正しさよりも、”どのような場合にどちらのほうがより自然か”に主眼を置いて解答いただけると幸いです
よろしくお願いします。
A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.5
- 回答日時:
>私は、外国語の学習は、論理体系の獲得であると考えます
>数式という言語を以て論理的に数学を記述するように、外国語文法という全く異なる論理体系を運用する能力を身に付けるべきであると
>意味だけが通る訳は、さながら答えのみが書かれた数学の答案のように、思考の道筋や根拠が見られない薄いもののように感じます
そうですか
そこはご自由に
でも、数学でも言語でも結果(答え)を導く能力があるのであればいいのでは?
それを"文法"とかいう言葉で表に出すか出さないかの違いだけです
生成文法という言葉をお聞きなったことはあると思います
もともと頭に言語の文法が組み込まれているというチョムスキーの主張です
どの言語のネイティヴにもこの文法は存在するようです
それをその本人が語れないということは"思考の道筋や根拠が見られない薄いもの"という解釈でいいんでしょうか
日本語の「が」と「は」の違いは文法的に説明できますか? 私はネイティヴでありながら説明はできません
でも多くの場合、あまり間違わず使っています
ところで、文法解釈によって"全く同じ"文が違う意味にとれるということはたまにあります
それは、元の文自体があいまいな構造をした文だからです
でも、ここでの回答は私も含めて、みなさん1)と言っている(たぶんintuitively)
つまり、あいまいさはないととらえるべき
あったとしても、大事ではないということ
もともと、たぶんほとんどの人がこの質問の文についてあいまいさに疑問を唱える人はいないと思います
そこに文法を持ち込んで、「こういう解釈ができる」「これもあり得る」と語るのはあまり意味がない話しだと思います
そういう文法的解釈は"自然ではない"ということを伝えたいと思いました
>「彼女がドライブに行ったこと」と
>「ドライブに行った彼女のこと」
いかにも日本語的な区別です ただ、"全く違う"というほどの違うはありません
ほかの方も回答されてますが、結局この文(質問の英文)で伝えたいことは何ですか? (というところを読み取らなきゃいけない)
I heard the story of ...というところだけでstoryが目的語としか考えられないのでは? それ以外は補足情報です
「彼女のこと」を言いたいのであれば別の文を考えなければいけないということ
I heard about her who drove to Tokyo. など
英語の文法に限らず、言語の文法にはこういう優先順位があります
それを伝えるためには、どこにその優先されるべき単語を配置するかを考えなければいけない
それを全く無視するように目的語と補足情報を同格に語ることがおかしいです
日本語には助詞というのがあって、どんなところに単語をおいてもくっついてる助詞によって全体の文が理解できるようになっている
「私はそういうことを話してるんですよ」
「そういうことを私は話してるんですよ」
「私は話してるんですよ、そういうことを」
「そういうことを話しているんですよ、私は」
文法的に見ればこれらの文は全部同じことを言ってるわけです
でも日本人であれば、各々どこが強調されるかがわかるはず
違いがわからないですか? ああ、それでは大した話しではないんですよ、こういう類の話しは
英語は語順が決まっていて、意味のとらえ方が固まってしまう言語です
そこを補足するのがイントネーションであったり、文構造です(この場合も結局語順に影響されますが)
文法を無視しているわけではないんですよ
ただ、もっとも大事な文法的な部分を別にしておいて、herが優先的事項だという解釈が私にはよくわかりません
>I remember M[r].Tanaka transfering to another school.
>「田中さんって去年の今頃転校したなぁ 」
>「田中といえば、そういえば転校した田中っていたよなぁ」
すいませんが、日本語訳においてどれを強調したいのかわかりませんでした
それはどちらの文においても、頭に田中さんが先に思い描かれるからです
違いがあったとしても、ネイテイヴの私が感じとれないようなあまり重要ではない違いです
文法が先にあるわけじゃないんですよ
使われているものをまとめてみたらある一定のルールがあって、それを文法と呼んでるんですよ
だからたまに、文法的には誤っているけれども誰もが普通に使っていて、疑問に思わないフレーズが出てくる
日本語にもいっぱいあります
私たちはいつまでたっても"学習者"の立場ですから、文法を介して理解したいのはわかります
でも、あまり重要でないことを文法によって表舞台に出すことはあまりせずに、一番大事な基本的なところをまずおさえたほうがいいと思います
No.4
- 回答日時:
分けて考えましょう。
どうしましたか? 「私はお話を聞きました」
何のお話ですが? 「ドライブの話です」
誰がドライフしましたか 「彼女です」
何処へのドライブですか 「東京です」
優先順位で ドライブ>彼女 よって 1) ですね
(ドライブの話)であって(彼女の話)ではないから
この回答への補足
ありがとうございます
すなわち、話の主題がドライブに行ったことであるということですね
やはりそれは文脈から判断するしかないのでしょうか…
>(ドライブの話)であって(彼女の話) ではないから
この根拠をご教示いただきたいです
どうしましたか?
「私はお話を聞きました」
誰のお話ですが?
「彼女の話です」
彼女はなにをしましたか?
「ドライブに行きました」
何処へのドライブですか?
「東京です」
このような思考も可能だと思うのですが、ひねた考えをしすぎでしょうか
No.3
- 回答日時:
>1) herをdrivingの意味上の主語ととって、
「私は彼女が東京へドライブに行った話を聞いた。」
>2) driving以下はherを修飾する分詞ととって、
「私は、東京へドライブに行った彼女の話を聞いた。」
この区別がわからないなー(日本語訳について)
日本語訳も意味としては全く一緒ですよね
文法的解釈においても、意味が異なるのであれば検討に値するけど、結果的に同じ意味になるのであれば机上の空論であって何の意味もないことです
drivingの主語はherであることに間違いはないのであって・・・
2) のdriving以下はherを修飾するという考え方がよくわからない(これは1)と一緒のことでは?)
storyを修飾するというのであれば、検討には値しますよ?
I heard her story driving to Tokyo. って書き換えられますから
ただこの場合だと、意味がおかしくなってしまう
>"どのような場合にどちらのほうがより自然か"
というか、質問のケースについては、2)の考えはよくわかりません
というか、1)と区別することがわかりません
どちらの要素も入ってますよね
2) と考えたとして、結果してdrivingの主語は何ですか?
"理屈"としてはあーだこーだ考えたくなるのはわかります
でも、意味は変わらないのだから、その意味に合うような解釈を文法的にすべきです
順番逆です
この回答への補足
ご指摘ありがとうございます
私は、
「彼女がドライブに行ったこと」と
「ドライブに行った彼女のこと」は
全く違うと考えます
例えば、
I remember Mt.Tanaka transfering to another school.
だったら、
「田中さんって去年の今頃転校したなぁ 」と覚えているか、
「田中といえば、そういえば転校した田中っていたよなぁ」と覚えているか
の違いです
これ以上は日本語読解の問題にもなりますが…
> 意味は変わらないのだから、その意味に合うような解釈を文法的にすべきです
順番逆です
つまり、文の意味はなんとなく掴んでおいて、なんとなくを文法に落とし込んで訳を作るということでしょうか
これは文法というものの存在を危うくしませんか?
私は、外国語の学習は、論理体系の獲得であると考えます
数式という言語を以て論理的に数学を記述するように、外国語文法という全く異なる論理体系を運用する能力を身に付けるべきであると
意味だけが通る訳は、さながら答えのみが書かれた数学の答案のように、思考の道筋や根拠が見られない薄いもののように感じます
No.2
- 回答日時:
1) がいいです。
日本語訳する時は、まず主語と動詞・意味上の主語と動詞を確認します。
主語 I
動詞 heard
意味上の主語 her
意味上の動詞 driving
となります。
「私は聞いた」「彼女が運転した」…これが正しく自然に伝わる文を作ります。
the story は誰が話したのかが書かれていませんので、別の人から聞いたと読み取るのが自然です。
her story なら彼女から直接きいたことになります。2)は直接聞いたように伝わります。
この回答への補足
ありがとうございます
なるほど、her storyと言った方が2)の意味がわかりやすいですね
ですが、分詞にしても動名詞にしても、主語がherであることに変わりはないですよね?
それよりも大きな違いは限定と叙述であり、彼女がどのような人かを分詞で限定するか(2)、彼女を普通の文のように叙述するか(1) ですよね
他の回答者さんのおっしゃるように、分詞で修飾すること自体が日本語的で、ある意味複雑なのかなと思い、再度質問した次第です
No.1
- 回答日時:
日本人は動名詞は名詞,分詞は形容詞だから,この区別をしないとやっていられないのですが,
ネイティブは区別しません。
不定詞の名詞的用法と形容詞的用法と同じで,
同じ ing 形にすぎません。
>story of doing
remenber doing
など、動名詞をとる語法を覚えて
なら,1) になるのではないですか?
この区別をするなら,the story of ときて,of と直接つながるのが her なのか,driving なのか,
すなわち,「彼女についての話」なのか,「ドライブすることについての話」なのか。
the story of driving というふうに,この of は彼女の伝記とかいうのでなく,
あくまでも driving とつながるわけだから,動名詞なわけです。
あと,関係代名詞的に考えると,her のような代名詞を後置修飾するのはおかしい。
ただ,後置修飾,ということ自体が日本人的で,
I saw her swimming. のように,知覚動詞の see O ~ing となると,her +分詞も可能です。
実際の英語としてはこういう O +ing と名詞の後置修飾も同じことです。
動名詞の意味上の主語で,目的格を使う時点で,こういう O +分詞という形と混同しています。
それだけ,ネイティブにとって,動名詞と分詞の区別はない,ということになります。
どうしても区別したければ
story of doing
なんだから,1) の方です。
よく出てくるのが the possibility of accidents happening
のような形ですが,やはり,of と直接つながるのは ing の方です。
ありがとうございます
>どうしても区別したければ story of doing story of doing なんだから,1) の方です。
結局はそういう区別になるのですね
story of doingは簡単すぎましたが、動名詞をとる動詞などは地道に覚えるしかないのですね…
ありがとうございます、努力します
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
歩いた自慢大会
「めちゃくちゃ歩いたエピソード」を教えてください。 長時間でも長距離でも結構です。
-
フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
あなたが普段思っている「これまだ誰も言ってなかったけど共感されるだろうな」というあるあるを教えてください
-
映画のエンドロール観る派?観ない派?
映画が終わった後、すぐに席を立って帰る方もちらほら見かけます。皆さんはエンドロールの最後まで観ていきますか?
-
海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
帰国して1番食べたくなるもの、食べたくなるだろうなと思うもの、皆さんはありますか?
-
天使と悪魔選手権
悪魔がこんなささやきをしていたら、天使のあなたはなんと言って止めますか?
-
動名詞の意味上の主語か現在分詞の後置修飾か
英語
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
have to の過去形のhad toとmus...
-
come ~ing について
-
高校英語の問題【動名詞】
-
英文法の分詞について
-
分詞構文の意味上のSは文全体と...
-
Study abroad と Studying abro...
-
和訳お願いします。
-
lay hidden と laid hidden の...
-
前置修飾と後置修飾について
-
文法について教えてください。 ...
-
「by」と「due to」の違い
-
with her eyes closed とwith h...
-
make oneself ppの文
-
~するようになる
-
tiredの比較級
-
impressive と impressing
-
すごく初歩的な質問なのですが...
-
文中の分詞構文について…。
-
英文法について
-
Dating to これの意味ってなん...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「by」と「due to」の違い
-
come ~ing について
-
have to の過去形のhad toとmus...
-
第5文型SVOCとSVO to be Cの使...
-
すごく初歩的な質問なのですが...
-
高一英語について質問です。 上...
-
~するようになる
-
impressive と impressing
-
高校一年の英語です。 She sat ...
-
"be+過去分詞"で現在完了を表す...
-
Study abroad と Studying abro...
-
”a problem + -ing” 表現の文法...
-
lay hidden と laid hidden の...
-
「撮影日」を英語でいうと?
-
with her eyes closed とwith h...
-
英語でOn~ing は分詞構文ではな...
-
is gone、has goneの違い
-
名詞に修飾する形容詞がingかe...
-
和訳お願いします。
-
think of O + C は有り得るのか...
おすすめ情報