電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英語の文でsoという接続詞が頻繁に使われますが、
いまいち使い方がわかりません。
soには、目的と~だからの意味があると思いますが、
soが使われた英文に上記のどれか二つの意味を当てはめてもうまく訳せないときがあり
困っています。

Will you please let me know when you have called them, I just want to be sure you are able to get in contact with them so they don't ship the orders back.

上記の文章の場合、「彼らに連絡をしたとき私に知らせてください。彼らが荷物を送り戻さないために、私はあなたが連絡をとることができたか確認したい」
という英訳であっているのでしょうか。

,soの場合、~だから の使い方で
soの場合、目的の意味になるということであってますか。
それ以外の使い方があれば教えてください。

so 形容詞 that の用法は知っているので大丈夫ですが
それ以外の使い方でなにかありますか。

どなたかわかる人がいたら教えてください。

A 回答 (2件)

私もHim-hymnさんの回答に全く同意です^^

    • good
    • 0

Will you please let me know when you have called them, I just want to be sure you are able to get in contact with them so they don't ship the orders back.


→このsoはso thatのthatを省略した形です。so thatは、ここでは、~する・できるように連絡をとる(この場合~しないように連絡をとる)という意味を持った接続詞です。

「彼らに連絡をしたとき私に知らせてください。彼らが荷物を送り戻さないために、私はあなたが連絡をとることができたか確認したい」
→彼らが注文品を返品してこないようにーーという意味です。

以上、ご参考になればと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!