電子書籍の厳選無料作品が豊富!

May I use your pen ?

A 回答 (3件)

あなたのペンを使ってもよろしいでしょうか。

この回答への補足

1. 「MACMILLAN Essential Dictionary」 によれば pen という名詞は "an object that you use for writing or drawing with ink"とあります。
2. 「広辞苑」で「ペン」をあたると「文房具の一。先をとがらせ、縦に割目を入れ、インク・墨などを含ませて書くもの。羽茎や金属で作る。洋筆」とあります。

英語辞書ではpenは、ボールペン、フェルトペン、万年筆等を含むインクで書くための筆記具となっております。
回答者様のコメントでは「pen = ペン」となっており少し戸惑います。

ガソリンスタンドでクレジットカードにサインする際「May I use your pen?」と尋ねたら、係員はボールペンではなく付けペンを貸し出せるかどうか答えなくてはならないのでしょうか?

補足日時:2013/12/14 17:15
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
受験英語としてパーフェクトなNo.1さんの回答、意訳として短く適切な訳のNo.2さんのどちらをベストアンサーにするか迷いましたが、No.1さんをベストアンサーにします。

お礼日時:2013/12/17 03:29

>2. 「広辞苑」で「ペン」をあたると「文房具の一。

先をとがらせ、縦に割目を入れ、
>インク・墨などを含ませて書くもの。羽茎や金属で作る。洋筆」とあります。

>ガソリンスタンドでクレジットカードにサインする際「May I use your pen?」と尋ねたら、
>係員はボールペンではなく付けペンを貸し出せるかどうか答えなくてはならないのでしょうか?

なんで、こんな簡単な質問があるのだろうと思って覗いてみたら、、、。 一体いつの時代の広辞苑をつかっているのですか? ボールーペンが発明される前の広辞苑ですか?

普通にデジタル大辞泉とかで「ペン」を引けば、

また、万年筆やボールペンなどの総称。
http://kotobank.jp/word/%E3%83%9A%E3%83%B3?dic=d …

と、出てくるのですがね、、。 というか、普通ペンといったらpenの意味でしょ? 日本語を勉強中の外国人かな? 日本人だったらちょっと驚きだな~!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
昭和59年(1984)発行の広辞苑です。今から30年くらい前ですね^^。
1994年発行の「現代実用辞典」(講談社)にも「ペン」については同様の説明があったので、
英語の「Pen」と日本語の「ペン」の意味に乖離があるのではないかと思った次第です。

改めて調べたところ「大辞林」の最新版でも「万年筆やボールペンなどの総称」と出てくるので、
ここ20年くらいで意味合いが変わったのかもしれませんね。

> ボールーペンが発明される前の広辞苑ですか?
ちなみに1984年の時点では、ボールペンはすでに普及しております。

お礼日時:2013/12/17 03:47

ぺんかして。

ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
意訳としては一番短くてしかも的を外さない訳ですね。

お礼日時:2013/12/17 03:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!