重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

we will emerge from the experience storonger than before

という文があるのですが、これで「我々はその経験から立ち直って前より強い人間になるだろう」
という訳でした。
stronger than beforeをそのまま引っ付けてるのがなんだか慣れません。
we emerge storongerで「我々は強くなって戻ってくる」という感じで良いのでしょうか?

A 回答 (1件)

まず、emerge from experience で「経験をうまく切り抜けて抜け出して行く」くらいの意味。


これに主格補語的に stronger が stronger than before というかたまりで続いています。

まず比較級で stronger than before でかたまり。
これが前の名詞、ここでは experience にかかる可能性もあり、
主語と関連する場合もある。
これも主語を修飾と言ってもいいのですが、普通は補語とします。

もっとも、emerge は辞書に補語を取ると一般的に出ているものでなく、
準補語、擬似補語と呼んでもいいです。
あるいは being を補って、「~の状態で」という分詞構文と考えてもいいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なんだか難しい感じですね。
感覚的にフレーズで覚えこんでしまおうと思います。
ごめんなさい。

お礼日時:2014/01/13 19:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!