No.1
- 回答日時:
今回は詩にしました。
韻を踏んでいます。(音律はあまりあっていませんが)
After a humiliating experience,
When I am in pain,
Just seeing your face,
I can be well again.
You give me power to live
Thanks to you, I can revive.
I came to know you.
I had never dreamed of this.
To me, this is fresh and new.
You brought me pure bliss.
What a wonderful life it is!
詩にしてくれたのですね。
ありがとうございます、
感激です。
質問文の内容からして
誰に?と感じたかも
知れませんが、
昔、一目見てから
「なんて美しい人だろう」と
大ファンになった人が
いるんです。もう20年くらい前から
大好きで。
VOGUE やHarper's BAZAAR
COSMOPOLITAN などの
表紙になっていたモデルです。
また回答よろしく
お願いしますね、
本当にいつもありがとう
ございます。
この詩をそのまま送ってみます!
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
When I’m in troubles or I'm down and out, your picture always empowers me.
You give me the power to go on and magnetize people like dreams.
I never thought I could encounter with you.
How can I be so lucky to have an encounter with you?
I'm so glad I have been living.
Guess how the life could bring everyone joy and happiness!
marblershitさん、こんにちは。
以前にも回答いただいた
ことがありましたね。
今回もこのような
誰に、なんの目的で、
どのような手段で伝えるのか
分からないような文章を
訳していただき
ありがとう
ございます。
恥ずかしいのですが、
今回はファンレターの
ようなものなんです。
いや、「ような」ではなく
ファンレターです。
回答ありがとうございました。
英訳もすごく気に入りました。
回答ありがとうございました。
よろしく
お願いいたします。
No.3
- 回答日時:
When there is something bad happens to me or when I feel down, I look at a picture of you and I feel better. You give me power. You attract me like a dream.
I've never even imagined that I could come in contact with you.
How lucky I am to be with you!
I'm grateful of my life. Good things come out of the blue.
「接する」のようなあいまいな言葉は翻訳しにくいです。物理的に接するのか、コミュニケーションを取るという意味なのかが分かるとベターです。
また、誰宛に書く文章なのかを教えてもらえると翻訳しやすいです。
はい。確かにただ、接するだけでは
曖昧でした。ご指摘ありがとう
ございます。
ちょっとしたメールなどで、
実際に会って話すわけではなく、
そして相手は友達や恋人でもないんです。
いわゆるファンレターになります。
質問文も、ただ訳してくださいだけでは
だめだと反省しました。
これからはシチュエーションなどを
きちんと伝えた上で質問させて
いただきます。
回答ありがとうございました。
またよろしくお願いいたします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 どなたか、英訳お願いします。 1 2023/01/15 23:02
- 英語 英訳お願いします。 '暗黙知から見える私の姿' DeepLで英訳すると、下記の通りになりました。 M 3 2023/02/25 19:45
- 英語 日本語を英語に翻訳お願いします。 こんにちは、トヨタ ○○に乗ってる日本人です。 海外の方と繋がりた 1 2022/03/30 08:46
- 英語 どなたか、英訳お願いします。 1 2022/05/05 10:01
- その他(社会・学校・職場) 将来が不安です 私は普通科に通っている高校3年生です 公立短大を共通テスト免除の推薦で12月頃に受け 4 2022/08/06 00:00
- 面接・履歴書・職務経歴書 至急お願いします! 高校生です 今日バイトの面接があるのですが、履歴書と写真を用意できていません…。 5 2022/11/08 06:30
- その他(悩み相談・人生相談) いろいろな立場?、性別、男性女性の方にご意見お聞きしたいことがあります 僕は男性です 最近よく行く飲 1 2022/12/18 09:40
- その他(結婚) 同時期に結婚した友人と比べて落ち込んでしまう 11 2022/11/01 14:03
- 中途・キャリア 24卒就活面接についての質問です。 とある企業の面接にて面接官とは別に人事の方がいました。面接終了後 4 2023/04/05 13:34
- 英語 どなたか、英訳お願いします。 4 2022/06/17 20:33
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「誰宛?」と聞くには
-
フィリピンの子から来たメッセ...
-
私に見せてくださいを英語で!
-
英文歌詞の内容を教えてください。
-
この問題なのですが、答えがexc...
-
as well as I か、as well as m...
-
XJAPAN Endless Rain 英語 読み
-
Are you kill me? ってなんで意...
-
the color purple の和訳をお願...
-
that works
-
「私にとって」→「for me」「to...
-
Is it me? の意味
-
make me sicknessではなく make...
-
いくつか質問させてください
-
cant't wait to see you
-
It was very flattering to (by...
-
日本に来るのはこれが初めてで...
-
①私は経済学を学ぶために大学に...
-
送るを英語で?
-
英作文の質問があります
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Is it me? の意味
-
「誰宛?」と聞くには
-
Will you・Won't you・Would yo...
-
Are you killing me?
-
Are you kill me? ってなんで意...
-
cant't wait to see you
-
as well as I か、as well as m...
-
フィリピンの子から来たメッセ...
-
ping meはどういう意味ですか
-
had beenについて
-
こんにちわ、ドレイクのコント...
-
it is not の短縮形について
-
Is it me、or does the...
-
that works
-
この問題なのですが、答えがexc...
-
das not me das you. この英文...
-
S lie Cの訳しかたはSはCの状態...
-
the color purple の和訳をお願...
-
法律文書 before me personall...
-
委任状の文ですが、意味が分か...
おすすめ情報