お世話になります。
テキストに載っていた以下の文の英訳をお願いします。
Very rarely, however, does it take as long as one house in the United States.
クエスチョンマークが無く、肯定文のように見えますが、does itとあり、疑問文なのかな?とも思います。
一体どのように訳したら良いのでしょうか?
参考に前後の文も載せておきます。(英訳は上記のものだけで結構です。)
よろしくお願いします。
前の文:
Many people decide to rebuild or redecorate their homes at some point, and sometimes the job takes longer than expected.
後の文:
The Winchester house, owned by Sarah Winchester in San Jose, California, was rebuilt twenty-four hours a day for over thirty-eight years!
No.4
- 回答日時:
>Very rarely, however, does it take as long as one house in the United States.
「それでも、大変稀ではあるが、そう(=家の改築や改修)するのが、米国のある家ほどかかったことはめったにない。」
>クエスチョンマークが無く、肯定文のように見えますが、does itとあり、疑問文なのかな?とも思います。
倒置表現ですね。倒置しないなら、以下のようになります(as long asよりso long asのほうが意味が取りやすいかもしれません)。
However, it very rarely takes as/so long as one house in the United States.
very ralelyであることを強調したいので文頭に持ってくるのですが、単純に次のようにしてしまうと、意味が微妙に変わります。
Very rarely, however, it take as/so long as one house in the United States.
「それでも、大変稀なことだが、そうするのが米国のある家ほどかかることがある。」
文頭に単純にVery rarely,と移して書いた場合、それが文全体を修飾するためです。文頭の副詞として、よく用いられる使い方です。この文ではhoweverがそういう副詞ですね。
倒置しない文では、very rarelyはtakesだけを修飾しているので、上記のようにしてしまうと意味が少し違ってきます(元の文は米国のある家ほどかかることはめったにないと言っているのに、そういう家が他にも少しはあることになってしまう)。
そこでvery rarelyがtakesにかかること、つまり本来はitとtakesの間にあることを示すために、倒置表現で言うことになります。それが、does it takeです。こうなると、it very raely takesの部分が倒置されたことが明示され、最も言いたいことをを強調して、かつ意味を変えないようにできます。
再掲>Very rarely, however, does it take as long as one house in the United States.
丁寧なご回答をありがとうございます。
否定の副詞を文頭に置くケースにはじめて出会ったので、混乱しました。
>元の文は米国のある家ほどかかることはめったにないと言っているのに、そういう家が他にも少しはあることになってしまう
こちらについても、後者の意味で解釈していたので、前者の訳になると聞いて驚きました。
もっと本や記事などを見つけて、読む機会を増やさないといけませんね。
No.3
- 回答日時:
Never in my life have I seen this phenomenon.
のように、主に否定を表す語などが文頭に出た場合に倒置、いわゆる疑問文の語順になります。
does it take とか、have I seen のような語順というと疑問文、と普通は思うのですが、
こういう倒置の一つの場面が疑問文なのです。
倒置となる場合には文法的要請と技巧的要請があって、
代表的なものが疑問文の場合の文法的要請。
だから、こういう語順を「疑問文の語順」と説明するわけです。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
訳
大勢の人が、ある時点で、家の改築や改装を決断し、ときにその仕事に予想以上に時間がかかることがあります。しかしながら、アメリカ合衆国のある家ぐらい長くかかることはめったにありません。カリフォルニア州のサンノゼのサラ・ウインチェスターが所有するウインチェスター邸は、連日24時間工事し、38年以上かかって改築されました。
very rarelyという否定語が文頭に出たため、その後の語順が、疑問文の語順に「倒置」されているだけです。
Never have I seen this phenomenon in my life.
Hardly had he gone when they began to speak ill of him.
このように否定語が文頭にくると「倒置」されます。
以上、ご参考になればと思います。
否定的な副詞を文頭においた場合、倒置するというルールがあるんですね!知りませんでした。
そもそも、rarelyは”少しだがある状態”として覚えていたので、否定のイメージがありませんでした…(笑)
とても参考になりました。
ご回答ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
倒置の理由
-
All is not gold that glitters...
-
文挿入の場合の倒置について
-
文の最後にbe動詞?
-
この名言の和訳を
-
文頭に"Something"を置けるケー...
-
Ofが文頭にくる文章の訳し方が...
-
倒置はなぜ起きるのでしょうか。
-
Never before ~が文頭に出る倒置
-
倒置について
-
I have never seen a more beau...
-
as ~ as V Sになることありま...
-
S+V+関係詞節, and V+O.
-
The only thing that counts is...
-
節と節の比較について質問 写真...
-
英語の分詞構文の問題について...
-
初歩的な問題だと思うのですが...
-
Down came the rain. 倒置
-
Not evenの使い方について
-
「Not」を文頭に持ってくること...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
なんでsayの後に人が来てるんで...
-
下記の、文頭が動詞の原形にな...
-
文の最後にbe動詞?
-
"among which V + S "?
-
強調構文かそれ以外か?
-
I have never seen a more beau...
-
OVSという倒置文?
-
There is the ~ という文章が...
-
as ~ as V Sになることありま...
-
in ways that?thatの先行詞は何?
-
主語が二つ??英文の日本語訳...
-
Ofが文頭にくる文章の訳し方が...
-
倒置の理由
-
Never before ~が文頭に出る倒置
-
文頭に"Something"を置けるケー...
-
英文解釈 倒置 で質問です。
-
off they goの意味
-
複合関係代名詞(what)と間接...
-
英文解釈
-
said the boy と the boy sai...
おすすめ情報