アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

まずは

You'll be the best-looking guy here.

の意味を教えてください。私なりの訳では、「あなたはここで素敵な存在になるでしょう。」と思いました。あっていますか?

次にこの will be のbeがよくわかりません。be抜けてたら通じないのですか?

A 回答 (3件)

I go ~. という現在形を未来にする場合


I will go ~. とします。
will で未来形と言われますが、will は助動詞であり、
will +動詞の原形で未来を表します。

will は未来にするために付け足すものです。
go(es) + will → will go

You are the ~. という現在形 are があって、
未来にする場合も are → will と替えるわけではありません。
are + will → will be となるのです。
be 動詞が動詞という感じがしないだけ。

be に「なる」という意味があるわけではありませんが、
will be ~だと「未来に~である」が、日本語的には「未来に~になる」
が自然となります。

最上級なので、
「君は(そのうち、大きくなったら)ここで一番かっこいいやつになるだろう」
    • good
    • 11
この回答へのお礼

Wow That's early!

Thanks!

お礼日時:2014/05/25 19:48

here とあるので、パーティーか何かにあなたを招待していて、そこに集まる男たちの中で「あなたが一番 good-looking な男になるだろう」と言っています。

ちょっとおだてていますね。

You'll は You will の略で、助動詞である will の後に何らかの動詞が来なければいけません。したがって be を抜くことはできません。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。
いろんな方から意見いただくことでニアンスがわかってきました。

お礼日時:2014/05/25 22:17

best-looking guy で「イケメン」みたいな意味になると思います。



be は「~になる」。will 「…でしょう」は未来の予言ですね。「…になります」と言い切ってもいいです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

早い御返事ありがとうございます。
なんか前から will be ってよくわからなかったんですよ。

お礼日時:2014/05/25 19:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!