アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

http://news.rapgenius.com/President-barack-obama …
の5パラの
At one point, things got so bad, the 47 percent called Mitt Romney to apologize.
はミットロムニーにあやまるように47%の国民が要求したと解釈したのですが、
でも意味が通じません。正しい訳を教えて下さい。よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

ミットロムニーが開催したFundraisingのパーティーで、彼が「47パーセントの国民は国のお荷物でありながら、自分たちは政治の犠牲者で、国に食わせてもらって当然だと思っているから、彼らはオバマに投票するだろう」というようなコメントを(オフレコのつもりで)したことがひそかに録音されていて、それが公になって評判を落としました。

件のオバマのコメントは、ロムニーが名指し(?)をした47パーセントの国民の怒りを買ったことをからかうジョークで、実際にロムニーが47パーセントの国民に謝罪を要求されたわけではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あ~思い出しました。ロムニーがプライベートな昼食会かなにかでちょっと口を滑らせた事ですね。
last year was rough. Sheesh. の後に、「こんなこともあったよね」と例を挙げている訳ですね。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2014/06/06 15:34

2012年の大統領選の時、共和党候補Mitt Romneyが『国民の47%が民主党政府の施し政策に頼っている』と話しているのを録音、暴露され国民から反感を買ったことがあります。



オバマ大統領は今年このかなりinformalなメディア関係者との夕食会でのスピーチで『・・・・いつも私はこの種の夕食会では自虐的なジョーク2つ3つ言うのだが、2013年は素晴らしい年だったので、さて何を話しましょうか』、これに続いて『認めましょう。昨年は大変だったことを。』そして貴方のご質問の『本当に大変なことになり、(私の政策に頼っている国民の)47%がMitt Romneyに謝るよう要求した。』というジョークです。

この回答への補足

ご回答ありがとうございます。
47%の意味、よくわかりました。
ですが、
『本当に大変なことになり、(私の政策に頼っている国民の)47%がMitt Romneyに謝るよう要求した。』
はRomney をからかっているんですよね。これは自虐ギャグではなくロムニーへの皮肉の用に聞こえるのですが,何故みんな笑っているのですか。
すみません,よろしくお願いします。
http://www.theregister.co.uk/2014/05/04/obama_im …

補足日時:2014/06/06 16:30
    • good
    • 0

No.2です。



『昨年の大変な年であったけれど、オバマの施し政策のおかげで生活が出来ている47%の人たちは大統領をけなすMitt Romneyには腹を立てた』というのは自分の政策(例えば
目玉政策のいわゆるobamacare)で大きなつまずきはあったのは認めるが(ここが自虐部分)、47%の人はMitt Romneyに謝罪を要求(ここがジョーク)・・・・』ということで、私には全体として自虐ジョークと思えます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど! よくわかりました。
ご回答ありがとうございました。

ちなみに今さっき気づいたのですが
http://news.rapgenius.com/President-barack-obama …
は反転する部分をクリックすると解説がでるんですね。でも質問させていただいた部分は,解説を見ても理解できなかったと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2014/06/06 21:09

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!