1. 「2つのパネルが互いに上下に重なっている、重ね状態」の英訳として、
an overlapping state where two panels overlap with each other
としましたが、問題ないでしょうか?
辞書(ジニアス)では、"overlap"は「一部重ね合わせる」という意味なので、「完全に重ねている」という場合は、"overlap"ではなく、"lap"の方がよいのでしょうか?
それとも、もっと適切な単語がありましたら、お教えください。
2. 「2つのパネルが横に隣り合って並べられている展開状態」(互いに重なっている部分が全くない状態)の英訳として、
a developed state where two panels are contiguously arranged with each other
としましたが、問題ないでしょうか?
辞書(ジニアス)では、"develop"は「計画や議論などを展開する」という意味なので、「2つのパネルを展開する状態」という場合は、"develop"ではなく、"spread"の方がよいのでしょうか?
ただ、"development"に展開図という意味があるので、その点からは、"develop"でもよいのかなという気もしますが・・・
それとも、もっと適切な単語がありましたら、お教えください。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
おっしゃる通りで問題ないと思います。
1. 「2つのパネルが互いに上下に重なっている、重ね状態」の英訳として、
a completely overlapping state where the two panels are placed on top of each other
2. 「2つのパネルが横に隣り合って並べられている展開状態」(互いに重なっている部分が全くない状態)の英訳として、
a juxtaposed state where the two panels are placed next to each other with no overlapping
とも。
No.2
- 回答日時:
技術関係の表現でしょうか?
日本文も説明的で長い上に英文は更に冗長な感じがします。
例文として,簡潔に
1.two panels are stacked up, stack-up state
2.two panels are laid side-by-side (without overlapping),
spread state
の様な表現では駄目なのでしょうか?
( )内は無くともよいでしょう。
overlap, developいずれも変だと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「このサイトは日本語だけです...
-
英訳をお願いします。「ベッド...
-
貸し会議室=rental conference ...
-
和文英訳 添削お願いします
-
英訳 反省する
-
電話を切っておまちください。
-
”貴方とあなたの周りの人達が笑...
-
仮定法にdidがあるのはなぜ 英文法
-
ピークの立ち上がり部分 って英...
-
武者小路の名言の英訳!!
-
iMacグラフィックボードの交換
-
英訳添削:「あなた方の団体に...
-
時制について
-
送金金額の確認とその他につい...
-
「一人だけど一人じゃない」の英訳
-
検査成績表に使う英語
-
英語で老化角質は?
-
BTOPCを買った後SSDを増設した...
-
和文英訳採点お願いします。 Q....
-
英訳をお願いします。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「このサイトは日本語だけです...
-
iPhoneのロック画面だけを英語...
-
検査成績表に使う英語
-
「あなたを思わない日はない」
-
貸し会議室=rental conference ...
-
電話を切っておまちください。
-
和文英訳採点お願いします。 Q....
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
「~の点において優れている」な...
-
従属節であるwhen節と主節の2...
-
I do miss you.
-
Do you think if …
-
武者小路の名言の英訳!!
-
英訳お願いします
-
「日本人は安定を好む」を英訳...
-
「足もとの景気」の「足もと」...
-
英文で”奥から詰めてお座りくだ...
-
”貴方とあなたの周りの人達が笑...
-
「執筆者紹介」の最適訳は?
-
ここにきて~の英訳
おすすめ情報