1. 「2つのパネルが互いに上下に重なっている、重ね状態」の英訳として、
an overlapping state where two panels overlap with each other
としましたが、問題ないでしょうか?
辞書(ジニアス)では、"overlap"は「一部重ね合わせる」という意味なので、「完全に重ねている」という場合は、"overlap"ではなく、"lap"の方がよいのでしょうか?
それとも、もっと適切な単語がありましたら、お教えください。
2. 「2つのパネルが横に隣り合って並べられている展開状態」(互いに重なっている部分が全くない状態)の英訳として、
a developed state where two panels are contiguously arranged with each other
としましたが、問題ないでしょうか?
辞書(ジニアス)では、"develop"は「計画や議論などを展開する」という意味なので、「2つのパネルを展開する状態」という場合は、"develop"ではなく、"spread"の方がよいのでしょうか?
ただ、"development"に展開図という意味があるので、その点からは、"develop"でもよいのかなという気もしますが・・・
それとも、もっと適切な単語がありましたら、お教えください。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
おっしゃる通りで問題ないと思います。
1. 「2つのパネルが互いに上下に重なっている、重ね状態」の英訳として、
a completely overlapping state where the two panels are placed on top of each other
2. 「2つのパネルが横に隣り合って並べられている展開状態」(互いに重なっている部分が全くない状態)の英訳として、
a juxtaposed state where the two panels are placed next to each other with no overlapping
とも。
No.2
- 回答日時:
技術関係の表現でしょうか?
日本文も説明的で長い上に英文は更に冗長な感じがします。
例文として,簡潔に
1.two panels are stacked up, stack-up state
2.two panels are laid side-by-side (without overlapping),
spread state
の様な表現では駄目なのでしょうか?
( )内は無くともよいでしょう。
overlap, developいずれも変だと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The implant was placed to be flush with the crest 3 2022/04/30 00:48
- 日本語 「彼の考えは、まるで私と同じでした。」 これは直喩や隠喩が使われている文ですか? その2 1 2023/06/18 20:56
- 英語 提示文の構造について 2 2022/07/15 10:27
- 日本語 意味とは何か? どこにあるのか?(Ⅱ) 4 2022/04/21 13:35
- 大学受験 明治大学受験、もう一冊、英単語張をやるか? 4 2022/10/23 20:50
- 数学 tan(z)をローラン展開して tan(z)=-1/(z-π/2)+(1/3)(z-π/2)+… と 14 2023/01/17 10:33
- 依存症 「教えて!goo」の有名人の「批判」してもいいんでしょか? 勿論「大人の態様」は、しますよ。 3 2022/04/08 20:31
- PHP ここで言うトークンの意味を教えてください。 3 2022/08/24 03:03
- 英語 After scanning the modified surface, images were c 2 2022/10/15 21:42
- Windows 10 アカウントを切り替えると・・・? 2 2023/02/07 00:32
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「このサイトは日本語だけです...
-
iPhoneのロック画面だけを英語...
-
英訳お願いします
-
「一人だけど一人じゃない」の英訳
-
ここにきて~の英訳
-
「思いを花に」を英訳して頂け...
-
英訳お願いします 私はレディー...
-
「~ながら」の訳し方
-
自然な英語訳でお願い致します。
-
10代の私
-
英訳お願いします。
-
レンタル掲示板について
-
英訳添削:「(君は)相変わら...
-
~風(手作り風とか手刺繍風)...
-
「~の点において優れている」な...
-
英訳をお願いします。「ベッド...
-
仮定法にdidがあるのはなぜ 英文法
-
英訳お願いします
-
CPIのRoundcubeをご存じの方、...
-
この英文おかしいと思うのです...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「このサイトは日本語だけです...
-
時制について
-
検査成績表に使う英語
-
「あなたを思わない日はない」
-
I do miss you.
-
「プロジェクト計画(案)」の...
-
貸し会議室=rental conference ...
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
iPhoneのロック画面だけを英語...
-
「~の点において優れている」な...
-
”貴方とあなたの周りの人達が笑...
-
どなたか、英訳お願いします。
-
ピークの立ち上がり部分 って英...
-
電話を切っておまちください。
-
英訳お願いします
-
「一人だけど一人じゃない」の英訳
-
「足もとの景気」の「足もと」...
-
アニメの名台詞の英訳をお願い...
-
「恋とはするものじゃない、落...
-
村上春樹『風の歌を聴け』本文...
おすすめ情報