For results that would be closest to the actual testing situation , it is recommended that three persons be asked to read , since some of the Listening Sections include dialogues .
これの訳と解説をお願い致します。
For results「結果の為」と訳すのでしょうか。
For~That構文でもあるのでしょうか。
would be closest「一番類似していたらいいのになぁ」でしょうか。
three persons be asked to read「三人が読むことを依頼される」って違和感があります。
その時、are ではなく、なぜ be でしょうか。
sinceは理由を表す「なので」でいいですよね。
お手数ですが、よろしくご教授ください。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
訳
実際の試験の状況に最も近いだろうと思われる結果を得るためには、リスニングセクションに会話のやりとりが含まれるため、三人の人に読むのを頼むことが推奨される。
★For results「結果の為」と訳すのでしょうか。
→いいえ、「結果を得るためには」などと訳すべきです。
★For~That構文でもあるのでしょうか。
→ありません。for resultsのresultsをさらにどんなresultsなのかを説明する関係代名詞節が続いているだけのことです。
For results, it is recommended that three . . .
ということです。
★would be closest「一番類似していたらいいのになぁ」でしょうか。
→いいえ、「最も近いだろうと思われる」などのような意味です。
★three persons be asked to read「三人が読むことを依頼される」って違和感があります。その時、are ではなく、なぜ be でしょうか。
→これは、要求や依頼を表す動詞recommend, demand, propose, suggestなどの節の中は原形という文法によるものです。一種の仮定法になります。
★sinceは理由を表す「なので」でいいですよね。
→そうです。
以上、ご参考になればと思います。
No.2
- 回答日時:
For results that would be closest to the actual testing situation, it is recommended that three persons be asked to read, since some of the Listening Sections include dialogues.
結果を出す為には、それが実際の試験環境に最も近いだろう。三人に音読させるのが望ましい。というのは、幾つかのリスニングセクションには会話が含まれているからだ。
>For results「結果の為」と訳すのでしょうか。
拙訳参照
>For~That構文でもあるのでしょうか。
構文と言うほどのものではありません。
素直に解釈して結構です。
>would be closest「一番類似していたらいいのになぁ」でしょうか。
拙訳参照
>three persons be asked to read「三人が読むことを依頼される」って違和感があります。
その時、are ではなく、なぜ be でしょうか。
仮定法現在と言われる語法です。
three persons (should) be asked to read
と解釈されてもよいでしょう。下記参照のこと。
http://kabuse.y7.net/eigo/otona-041.htm
>sinceは理由を表す「なので」でいいですよね。
ズバリ御名答です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 この英語のアナウンス分の添削をお願いします。 5 2023/05/13 14:54
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- C言語・C++・C# [至急]Project Euler:#17Number letter countsコード入力出力解説 2 2022/09/24 02:46
- 英語 文の意味を教えてください 1 2023/08/11 14:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ人から 3 2023/03/05 07:25
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
USBに音楽を保存する場合、CD何...
-
またご一緒できたら嬉しいです...
-
ヤリチンは何人からですか?
-
「たら」「れば」「なら」の使い方
-
疑問文でないのになぜHadで始ま...
-
that節で使われるshouldについて
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
"I'd have guessed that."の意...
-
「〜だとしたら」と「〜だった...
-
もし○○がOKであれば、、、
-
「Could I but ~!」のbutの...
-
"would"のみで「~したい」と訳...
-
may as well とmight as wellに...
-
日本語訳をお願い致します。
-
英語 仮定法
-
英語、仮定法過去完了に関する...
-
まるで幽霊を見たかのように
-
としたら、とすれば、 とする文...
-
Wouldn't の使われ方がわかりま...
-
5の問題で もし今朝その列車を...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
またご一緒できたら嬉しいです...
-
USBに音楽を保存する場合、CD何...
-
「たら」「れば」「なら」の使い方
-
that節で使われるshouldについて
-
ヤリチンは何人からですか?
-
Wouldn't の使われ方がわかりま...
-
疑問文でないのになぜHadで始ま...
-
"Would you mind if I ask you....
-
「にしても」「としても」「て...
-
男性50代以上で、ラーメン、焼...
-
「〜だとしたら」と「〜だった...
-
hopeにはwill , wishにはwould
-
assuming thatは仮定法を使うの...
-
サディスティックな回答者に対...
-
接続語 ~も の使い方
-
漢文で「已然形+ば=仮定」に...
-
"would"のみで「~したい」と訳...
-
Recommend「推奨」より弱い表現...
-
Should there be の訳を教えて...
-
将来の夢について英語で書いて...
おすすめ情報