We established the image analysis method to calculate the resin impregnation ratio on the cross section of wood.
We took the cross-sectional photographs of the samples.
The digital photograph images were analyzed by the image analysis software.
Resin impregnation area was distinguished from resin non-impregnation area with a color.
The resin impregnation ratio of Sample A, Sample B and Sample C were 10%, 20% and 30%, respectively.
我々は、木材の切断面における樹脂浸透率を計算するための、画像解析方法を確立した。
我々はサンプルの切断面の写真を撮った。
そのデジタル撮影画像を、画像解析ソフトで解析した。
樹脂浸透部分と樹脂非浸透部分は、色の違いによって判別した。
樹脂浸透率は、サンプルA, B, Cは、それぞれ10%, 20%, 30%であった。
この英文で大丈夫でしょうか?
添削をお願いします。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
お礼コメントを拝見しました。
>気になったのは、「Resin infiltration area」 ですが、
「Resin infiltration part」や「Resin infiltration region」の方が良いでしょうか?
⇒「まだらに浸透する」状況の表現としては、「Resin infiltration area」 がよいと思いますが、「全体(whole)」との対比を意識または暗示したい場合には、「Resin infiltration part」の方がいいかも知れませんね。(大差はないと思いますが。)
No.3
- 回答日時:
全体によく書けていると思いますが、小さいことを1つだけ。
「浸透」は、impregnationのほかに、infiltrationというのがありますね。impregnationの場合は、むしろ「受精・受胎」が第一義のように思いますが、専門分野の術語として何かご事情でもあってのご使用でしょうか。もしそれがないようでしたら、infiltrationのご使用をお勧めします。
特にimpregnationを選んだ理由は無いので、infiltrationに修正します。
あとひとつ気になったのは、「Resin infiltration area」 ですが、
「Resin infiltration part」や「Resin infiltration region」の方が良いでしょうか?
木材の断面は、樹脂が浸透している部分と、していない部分が、“まだら”に存在しています。
画像解析によって、それらの部分を色の違いで判別して、それぞれの面積の合計値を計算しています。
No.2
- 回答日時:
今日は
Withは、下記の如く by の方が良いかもしれません。
Resin impregnation area was distinguished from resin non-impregnation area by a color.
私は、貴方の日本語の文を、翻訳ソフトの excite の翻訳してみました。
貴方も、自分の英訳を、翻訳ソフトで、確認されたら、如何でしょうか?
以上
yahoo翻訳では以下になります。
Aは、色でBと区別されました。⇒ A was distinguished from B with a color.
byとwith、どちらが正しいのでしょうね・・・
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【大喜利】【投稿~11/12】 急に朝起こしてきた母親に言われた一言とは?
- ・好きな和訳タイトルを教えてください
- ・うちのカレーにはこれが入ってる!って食材ありますか?
- ・好きな「お肉」は?
- ・あなたは何にトキメキますか?
- ・おすすめのモーニング・朝食メニューを教えて!
- ・「覚え間違い」を教えてください!
- ・とっておきの手土産を教えて
- ・「平成」を感じるもの
- ・秘密基地、どこに作った?
- ・【お題】NEW演歌
- ・カンパ〜イ!←最初の1杯目、なに頼む?
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・チョコミントアイス
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・高校三年生の合唱祭で何を歌いましたか?
- ・【大喜利】【投稿~11/1】 存在しそうで存在しないモノマネ芸人の名前を教えてください
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・家の中でのこだわりスペースはどこですか?
- ・つい集めてしまうものはなんですか?
- ・自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて
- ・【お題】引っかけ問題(締め切り10月27日(日)23時)
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
人の行く裏に道あり、花の山の...
-
言葉使い(笑顔がこぼれる)
-
化学用語の英訳を教えてください
-
「大事には至らなかった」の英訳
-
英訳お願いします!
-
英訳で・・・
-
ホールインワン記念を英語で
-
おもしろきこともなき世をおも...
-
謝恩会案内状の英訳
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
Hope your day goes well! これ...
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
Which one と Whichの使い分け
-
He has gone He is gone
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
-
the only と only について the...
-
この英文を訳してください><
-
『それなのに』の英語表現。Eve...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
幼稚園を休ませます・・・を英...
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
「実用上問題無いこと」という...
-
英訳お願いします!
-
次の日本語を英訳してください...
-
英語トレーニングアンケートの...
-
謝恩会案内状の英訳
-
俺のことはおいて先に行け! 英訳
-
『楽しみにしててね』の自然な...
-
レシピを英訳したいのですが。...
-
おもしろきこともなき世をおも...
-
英訳をお願いします。
-
ステキな英訳をお願いします。
-
次の日本語を英訳してください...
-
人の行く裏に道あり、花の山の...
-
大学受験対策の和文英訳の添削...
-
「入居者募集」の英訳って???
おすすめ情報