電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Today,people in this part of Germany eat more potatoes than any other nationality.

A 回答 (5件)

翻訳する場合には前後の文章が欠かせないことが多いです。

とくに、長い文章から一つだけ抜き出す場合程、翻訳が困難になります。
例えば、この文章では、何と何を比較しているか、がポイントになります。
ポテトは今でこそ世界中で食べれられていますが、歴史的には、南米の品種が次第に拡まり世界各地で食べられるようになってきた、という背景があります。
ドイツのこの地域の人々は沢山食べるとして、「同じドイツの他の地域のドイツ民族の人々」と比較してなのか、「他の国に住む他の民族の人々」と比較するのか、また、「同じドイツに住む他の民族」と比較するのか、を判断する必要があります。どの場合が当てはまるかは、前後の文脈で決まるのです。
考えてみてください。
    • good
    • 5

昨今(のデーターによれば)、ドイツのこの地域の人々は、他の国籍を持つ人々(がジャガイモを食べる量)より、より多くの(たくさんの)ジャガイモを食べます。

という意味です。

This part はこの地域という意味
Today、昨今という意味ですが、(の調査又はデーターによればという意味合いが、案に含まれているとは思いますが、( )内は省略して構いません。
    • good
    • 1

現在、ドイツのこの地域の人々は他のどの国民よりも多くじゃがいもを食します。

    • good
    • 1

No.1の回答、面白いですね。


今日のパーティーで、ドイツのやつら、他の連中より芋をバカスカ食ってる。
まあ、こんなもんですか。
で、こんな英文って、なんか意味でもあるんですか?
    • good
    • 0

今日は、ドイツのこの部分の人々は、他の国籍よりも多くのジャガイモを食べます。



google翻訳より。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!