![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
No.2
- 回答日時:
needは要求、必要、義務 など不足感を伴って、急迫した意味合いがあります。
mayには 容認、許可、可能性 など比較的やさしいニュアンスがあります。
やさしい感じで、しなくてもいいですよ、の時はmay notでいいと思います。
No.1
- 回答日時:
may「〜してもよい」の意味的な否定は
「〜してはいけない」であり、
普通、must not です。
must 「〜しなければならない」の意味的な否定は
「〜しなくてもよい」で
don't have to または need not
学校文法ではずっとこう教えています。
意味的な否定というのは文法的にその単語に not を否定するのでなく、意味的に、ということです。
may not だと普通は「〜でないかもしれない」
と習います。
ただ、May I 〜?
に対する No の答えは
No, you may not. でいい
と習いますが、これはきつい答え方で
can't などの方がいいとも言われます。
しかし、実際にはそういう答えでなくても
may not で「〜してはいけない」という意味になることもあります。
原義的には may は「できる」の意味であり、
may not で「できない」「そんなことをしてはいけない」となり得ます。
「〜しなくてもよい」の意味ではありません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 目的を表すso that~やin order that~のthat節内の助動詞の選択方法について 2 2023/06/12 09:11
- 英語 関係代名詞"what"を使うことが出来るにもかかわらず、使わない場合の効果、ニュアンス等について 8 2022/06/12 14:44
- 英語 canとmayについて 3 2023/01/16 15:25
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- 数学 これはどうしてとおもいますか? 3 2022/10/25 01:21
- 英語 The crestal approach works well in single or two a 2 2022/04/19 18:59
- 英語 "may be able to"と"can"及び"could"との意味やニュアンスの違いについて 3 2023/01/18 06:06
- 英語 True sinus infections are less common but may have 1 2023/04/10 13:36
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 The membrane itself is reduced to the function of 6 2023/01/29 20:03
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
雨の日を英語にするとき、 wet ...
-
must notに、「~のはずがない...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
半角のφ
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
pleased at とpleased withの違...
-
コンマの後のアルファベットは...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
MSNのホームからhotmailのペー...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
数学に関して
-
agree withとagree that
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
May I ask you where you call ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
agree withとagree that
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
call homeとは何でしょうか?
おすすめ情報
http://www.choidebu.com/bunpou/may.htm
もう40年も前にもなりますが、
must しなければならない
must not してはいけない
may してもよい(許可)
may not してはいけない(must notより少し弱い)
で、
しなくてもよいは、
do not have to またはneed not
教わり、
テストでは、may notを 「しなくてもよい」と訳すと×になりました。
特許明細書でyすかわれていて、
使用例は、こんな感じです。
X has S, T, and U.
X further may have V.
We explained that X has U.
However, X may not have U.
Xは、SとTとUを備える。
Xは、さらにVを備えてもよい。
Xは、Uを備えると説明した。
しかし、XはUを備えなくてもよい。
「may」が「としてもよい」と訳されているありました。
公報願号:WO 2009/043600 A1
段落0004
元の英文
・・・the bipolar plates may have openings for cooling, or for the supply and removal of media.
その訳
・・・バイポーラプレートには、冷却用、または、媒質の供給および除去用に、開口が設けられているとしてよい。
http://www.google.st/patents/WO2013118247A1?cl=en
特願2013-557271
段落0014
また、閾値変更部は、検知閾値を移動物体が最も検知され易くなる閾値に変更する条件が満たされる場合、車両が完全に停止するまで検知閾値を変更しなくてもよい。
The threshold changing unit, when the condition for changing the detection threshold to a threshold for moving object is likely to be most detected is satisfied, may not change the detection threshold until the vehicle comes to a complete stop.
ありがとうございます。
日本文は、機械翻訳ではありません。
#9の補足のリンクをクリックすると
書誌データが出てきます。
出願番号がPCT/JP2012/052641
でJPとあるので、日本の特許庁に2012年2月6日に出願された国際出願です。
もともと、日本語で書かれています。
英文は、その日本文を出願人が翻訳者にたのんで英訳したものです。
アメリカに移行したときの英文が、同じ文ですが、
http://www.google.st/patents/US20150009330?hl=ja …
に記載されています。
[0014] が対応する所です。