外国人の知人の就職活動の手伝いをしたことにていてやり取りです。
自然な英語になるように、添削をお願いします。
外国から日本に来た方が、どういう方法で仕事を探すのか、私自信も勉強になりました。
これから仕事探しをしている人がいたら、アドバイスしてあげれます。
As I helped non-Japanses find a job through various channels, I learned a lot how to find it.
So I am now able to advise if some non-Japanese seeks a job.
なぜ私があなたの手伝いをしたいかというと、私がアメリカに語学留学していた時は、分らない事ばかりで苦労しました。
外国に住む事の大変さをよく分っているからです。
I see how hard it is to live in a foreign county, as I had a hard time because of lots of things unknown or unfamiliar when living in America to study the language. This is why I am happy to help you.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
そもそも日本語に不備があるので正確な事はいえませんが、いくつか指摘できる点はあると思います。
まず、non-Japaneseはforeign people ないしforeign workersが適当です。
through various channels
も日本人には通じそうですが、寧ろ in many waysくらいでいいと思います。
a lot how
もthe way in whichの言い換えですからいいのですが、私自身の経験から言うと、learnt a lot of ways in which how they find their jobs.くらいがベターな気がします。あるいは、直感的に a lot about how they...なんていうのも浮かびました。
そして、So以下ですが、思い切って、Soを抜かして、Now I am able to advise some foreigners who are seeking for their jobs!
程度で・・・ここでは関係代名詞を使った方がスマートだと思います。
後は辞書を引きながら頑張ってください。
はじめまして。toshi0324さん。
英文の添削指導ありがとうございました。とても参考になりました.
今後とも宜しくお願いします。
No.2
- 回答日時:
文法的には私より実力ありそうなので、言及しません。
唯、文章の最初と最後を入れ替えたほうが良いと思います。理由から話し始めると、英語圏の人は話についてこれません。
つまり、2個目の文章では、日本語の文章の順番がありますが、そのままの順番で話したほうがいいと思います。
I'm glad to help you, because I know how diffficult.....
という感じで。
では、頑張ってください。
No.3
- 回答日時:
一つ訂正があります。
a lot of ways in which they...として、howを削除してください。
ついでに、二つ目ですが、見れば見るほど分かりにくいです。
順番を変えましょう。ちなみに、アメリカで勉強したのは英語ですよね?..., as I had a hard time because...
as I had a hard time when I lived in America to study English because there were a lot of unknown and unfamiliar things.
because of を使いたい気持ちは分かりますが、この方が読みやすいと思います。
No.4
- 回答日時:
日本人的な感覚が多く含められているので、多少違和感のある内容になりますが、英語としてはこのように言います。
I've already learned a lot from having helped many foreigners looking for jobs.
I think I can give good advice to people looking for employment.
The reason why I want to help you is because when I was studying English in the States, I had a really hard time with so many things that I didn't know or understand.
I know from my own experience how tough it can be to live in a foreign country and environment.
これでは「添削」にはならなく「書換」ですけれどもご容赦の程をお願いします。
こんばんは!corrector_yuiさん。
挨拶が遅れてすみません。 回答どうもありがとうございました。
おっしゃる通りです。日本人的な感覚が私の英語を分りにくくしているのだと思います。
もっと英語的な感覚を身に付けなくてはいけませんね。
「書換」も大歓迎です。勉強になりました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
コンピューターの”階層”と”環境...
-
revert
-
彼は誰ですか?
-
コモエスタ赤坂
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
be covered with/by の違い
-
ご縁を外国語で言うと?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報