知り合いにポーランド人がいるのですが、いわゆる
「こんにちは」などのあいさつの後に
「暑いですね。」と話してみたいです。

ポーランド語は読めませんのでカタカナで教えてもらえませんか。

よろしくお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

暑いですね=ゴロンツォ、プラヴダ?



goranco=ゴロンツォ=暑い(a=aの下に補助記号発音は「オン」、rは巻き舌「ル」、cは「ツ」)

prawda?=プラヴダ?=(文末で)・・・ですね?(wは英語のv、発音は「ヴ」)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

早速今週会ったときに使ってみようと思います。

お礼日時:2004/09/05 08:26

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q一般的なポーランド語用PCキーボード

ポーランド語用PCキーボードとしては、
1.ポーランド語(214)
2.ポーランド語(プログラマ)
の2種類あるようですが、どちらが一般的に使われているのでしょうか?
"ポーランド語(プログラマ)"は、名前が示す通りプログラマとかの
技術者が使う特殊なものであり、一般的には214が使われている
と考えていいのでしょうか?
ポーランドのPC事情に詳しい方のご意見をお待ちします。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

プログラマの方が一般的ではないですかね。
そもそも、普通にパソコンを買えば、"T" の右隣のキーに "Y" が刻印してあるようです。

むしろ214が、プロのタイピスト用の、言ってみれば、「特殊な」キーボードという印象を持っています。
別名「タイピスト用キーボード」というくらいですから。

Qポーランド語をカタカナ表記に

 ポーランド語のカタカナ表記が分からず困っています。自分でも調べてみましたが、分かりませんでした。どなたかご教示いただけませんでしょうか。

・Krzywy Domek

・Szotynscy Architekci

 この2つです。どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

文字の上や下に何も記号がなければ

クジヴィ・ドメク
ショティンスツィ・アルヒテクツィ

記号がつけば変わってきます

Qポーランド語とスペイン語

 こんばんわ。夜遅いですけど明日の朝までにできれば回答がほしいです。

 まず、ポーランド語で、「私の名前は○○です。」と、ポーランド語とスペイン語の両方で、「あなたの名前は何ですか?」という日本語を訳してカタカナで答えてもらいたいです。
 
 どなたか答えがわかる方お願いします。

Aベストアンサー

あなたの名前は何ですか?
[ポ] Jak pan(pani) sie、 nazywa? //男性(女性)
-- ヤク パン (パニ) シェン ナズィヴァ
[ス] ? Como se llama usted ?
--- コモ セ リャマ ウステッ

私の名前は○○です。
[ポ] Nazywam sie、 ○○ .
-- ナズィヴァム シェン ○○
[ス] Me llamo ○○ .
--- メ リャモ ○○


ポーランド語解説
-- pan / pani :: Mr. / Mrs. のように男性 / 女性 の敬称
-- sie、    :: e の下にひげがついてます。

Qポーランド語で何と言いますか

年配の女性に「ケガが早く治るようにお祈りしています。」と伝えたいのですが、ポーランド語でどのように言うのでしょうか?

Aベストアンサー

こんにちは。ポーランド人の夫がしばらく考えた後に答えたものです。

Zycze szybkiego powrotu do zdrowia!
ジェチェ シプキエゴ ポヴロトゥ ド ヅドロヴィア
(早く健康な状態にお戻りになりますように)

最初の単語の Z の上には点(クロプカ)、e にはひげ(オゴネク)がつきます。

Qポーランド語は難しい?

ポーランド語は難しい?

私はロシア語がある程度できます。さて、ポーランドは難しいと聞きますが、ロシア語の学習経験があれば比較的易しいでしょうか?

Aベストアンサー

ロシア語とポーランド語を専門とされておられる方がおられます。沼野さんといわれる方です。
勿論違う言語ですから、ごちゃごちゃにならないように気をつけないと。外国語はどれでも難しいですよね?

Qポーランド語のわかる方

長文になるので大変恐縮なのですが、ポーランド語に堪能な方がいらっしゃいましたら和訳していただけませんでしょうか?
zalogowalem sie w szinkasenia ku otwierampiwko i koncze tym samym weekendowy wypa dzik ufff dryndne jak kareta dotoczy sie do tokijskiego ladu.

braciszku ja pas, odrabjam lekcje i spac.

ご多忙とは存じますが、宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

堪能じゃないのですが、でしゃばって訳を試みます。

そのままでは、意味不明なところもあるので、次のような文章だろうということにしました。ポーランド文字は、おそらく文字化けするので使いませんでした(この文字化け、なんとかならんものでしょうかね)。

zalogowalem sie w szinkasenie. tu otwieram piwko i koncze tym samym weekendowy wypadzik. ufff dryndne jak kareta dotoczy sie do tokijskiego ladu.
braciszku ja pas, odrabiam lekcje i ide spac.

新幹線でログオンしました。ここでビールを開けています。週末の小旅行もおしまいです。フー、馬車が東京に着いたら電話します。
兄弟 (ja pas)、レクチャーも終わりにして、寝ます。

ja pas だけは、どうしてもわかりません。
日本語の「じゃぁ、(私は)パス」=>「じゃぁ、これで終わり」のことかなぁ。

ところで、これ、もしかしたら、自動翻訳の結果ですか?

堪能じゃないのですが、でしゃばって訳を試みます。

そのままでは、意味不明なところもあるので、次のような文章だろうということにしました。ポーランド文字は、おそらく文字化けするので使いませんでした(この文字化け、なんとかならんものでしょうかね)。

zalogowalem sie w szinkasenie. tu otwieram piwko i koncze tym samym weekendowy wypadzik. ufff dryndne jak kareta dotoczy sie do tokijskiego ladu.
braciszku ja pas, odrabiam lekcje i ide spac.

新幹線でログオンしました。ここでビ...続きを読む

Qロシア語とポーランド語の同時学習

大学でロシア語を専門に学びます。第3外国語としていくらか選択したある(朝鮮 イタリアなど)みたいなのですが
ポーランド語を選びたいと思います。
理由は
・将来スラブ語圏の国と関わる仕事がしたいから
・ポーランド語を教えてもらって学べる機会が少なそうだから

です。伺いたいのですが
・ロシア語とポーランド語は文法的に似ていて(文字は違うが)話しても半分ほど通じるみたいですがこの両言語を一から同時に学び始めるのはいかがでしょうか?
単語とかでどっちがどっち??みたいなことになるでしょうか?

それはあなたの努力しだいといわれたらそれまでですが、同時に2ヶ国語以上学ばれた経験のある方の助言を伺いたいです。よろしくおねがいします。

ちなみに第2外国語は強制的に英語です。

Aベストアンサー

同時に勉強して全然構わないんじゃないですか?
私に言わせれば、世界史と日本史を同時に勉強するようなもんですよ。

>単語とかでどっちがどっち??
そりゃ、そういうことも最初のうちは無いとは限りませんが、どの言葉も響きが違いますから、いつまでも取り違えたままでいるということは、私は考えられません。
WAS という単語が英語の文章で出てくれば「ワズ」と読むでしょうし、いつまでも「これはヴァス(ドイツ語読み)と読むんだったかな」なんて悩むはず無いです。

ただ、ロシア語とポーランド語は英語とドイツ語よりだいぶ似てますからねぇ。
Znam go. というところを、Znaю go. とか言っちゃったりするんだろうか。
いや、やっぱり、そんなことはないな。上手く説明できませんが、言葉それぞれにある種のリズムがあるんですよ。ちゃんぽんになっていると、絶対落ち着かない感じになるはずです。
もちろん、チターユ、チターエシ、チターエト・・・なんてやっているうちは、リズムなんかわからないでしょうけどね。

結局は、「それはあなたの努力しだい」ということになるのかな。
早く初心者を卒業してください。

同時に勉強して全然構わないんじゃないですか?
私に言わせれば、世界史と日本史を同時に勉強するようなもんですよ。

>単語とかでどっちがどっち??
そりゃ、そういうことも最初のうちは無いとは限りませんが、どの言葉も響きが違いますから、いつまでも取り違えたままでいるということは、私は考えられません。
WAS という単語が英語の文章で出てくれば「ワズ」と読むでしょうし、いつまでも「これはヴァス(ドイツ語読み)と読むんだったかな」なんて悩むはず無いです。

ただ、ロシア語とポーランド語は英語...続きを読む

Qあいさつ

「おはよう」に対して「おはよう」と同じことばを返してあいさつをします。

「ありがとう」に対して「どういたしまして」と違うことばを返してあいさつをします。

日本語ではこの二通りのあいさつがあるのですが、どちらか一方あるいはどちらもない言語はあるでしょうか?

Aベストアンサー

私はそんなに多国語を喋れる訳ではありませんので、タイ語のみの話になりますが参考になれば・・・

タイ語で一般的な挨拶(おはよう、こんにちはに相当)は「サワッディー」といいます。
これに男性なら「クラップ」、女性なら「カー」という語尾を付けます。
語尾があるため、厳密には発音は異なる場合がありますが、単語自体は挨拶に対して同じ単語で挨拶を返すと考えて良いでしょう。

ただ、この「サワッディー」という挨拶は、近代にサンスクリット語を基に作られた挨拶の造語で、もともとのタイ語にはなかった言葉です。
タイ語には、他にも英語の「How are you」に該当するような挨拶などもありますが、「パイナイ(どこ行くの?)」「ギン・カオ・ルーヤング(ご飯もう食べた?)」など独自の意味を持つ挨拶なので、挨拶の返答は違う言葉での返答となります。
そういう意味では、タイ語は同じ言葉を返す挨拶が存在しなかった言葉とも言えると思います。

バンコク駐在

Qポーランド語で

ポーランド語でWADASAって何ですか?
WADASかもしれません。

Aベストアンサー

Googleで Wadas を検索してみたところ、ポーランド人の姓で Wadas があるようです。#3の方が仰っているように、正格の場合で格変化が -a になるので、「Wadas氏の」という意味でしょう。

これで意味が通りますか?

Qポーランドの名前

知り合いの名前(苗字)なのですが、Skoczowskiと言うんですが、読み方が分かりません…ポーランドの名前なんですが…カタカナで表現するとどんな感じになるでしょうか?
どなたかご存知の方、教えてください。お願いいたします。

Aベストアンサー

あえてカタカナで書くなら、「スコチョフスキ」となります。「cz」が「チュ」、「w」は「ヴ」ですが、その後の「s」によって無声化しますので、「フ」になります。


人気Q&Aランキング