英語が苦手なのですが、
英語が得意な方、訳していただけないでしょうか?
訳していただきたい本文中にある
「商品A」は商品A、
「氏名」は氏名のまま英訳の中に入れてください
*しるしで囲った部分(クレジットカードの内容)は自分で打つので翻訳は大丈夫です。
↓↓以下、英文への翻訳希望のメールの内容です(件名も翻訳希望です)↓↓↓
件名:【返信希望】「商品A」を18ボトル注文希望です
本文:
いつもお世話になっております。
「氏名」と申します。
これまで私は、
貴社の「商品A」をマネージャーのアネットさんから
特別価格で購入していました。
ところが、
アネットさんから
定年退職するためこちらのメールアドレス宛に今後注文するようにと
10月5日にメールをいただきました。
こちらのメールアドレスで引き続き購入させていただきたいのですが、
注文を受けていただけるのでしょうか?
注文ができないようでしたら、理由を教えてください。
貴社から購入可能な別の方法があるのであれば、
その方法を教えてください。
もし、注文が可能でしたら、下記内容で注文をお願いいたします。
*****ここはこれまで注文してきた内容をそのまま入力するので翻訳は大丈夫です*****
number:クレジットカードナンバー
name:私の氏名
expiringdate:カードの有効期限
Phonenumber:私の電話番号
****************************************
注文に不足している事項があれば追記してメールを再送しますので
その旨お知らせください。
ご返信よろしくお願い致します。
以下、アネットさんからいただいたメール本文を転載いたします。
ご確認ください。
↑↑訳していただきたい本文は、ここまでです。↑↑
よろしくお願いいたします
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
【please reply】i would like to make an order「商品A」for 18 bottles
To whom it may concern
Hello, i am 「氏名」
i had been purchasing 「商品A」by special price from manager Anett.
However, s/he is going to retire soon so s/he told me by email on Oct. 10 to email you when i need to make an order.
i would like to keep purchasing your products, but i am wondering if you would take an order.
if not, please let me know its reason.
if there is another way to purchase your products, please let me know.
if its ok to make an order, i would like to purchase as below.
if there is anything missing i will email you, so please notify.
i am looking forward your reply.
i copy and pasted an email from Mr.s Anett, please see below.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Amazon アマゾン 7 2022/06/11 11:03
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) moonwalkbabyで注文されて届いた方いますか? 2 2023/04/12 23:31
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- Amazon ネット初心者に詐欺・フィッシングメールを確実に見分けさせる方法はありあせんか? 5 2023/06/28 11:03
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) 「Store専門ショップ」というサイトで商品を購入したのですが詐欺サイトかどうか判断と、その後の対応 2 2023/08/20 16:18
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) 先日あるサプリを定期購入で注文し、支払いはコンビニ後払いにしました。 同時期に複数同じような方法で色 2 2022/08/09 20:42
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) 垢バンになってしまうのでしょうか? 1 2022/09/17 00:25
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) オンライン注文の予約商品に関しての ショップ側の対応に関して意見ください 1 2023/07/26 20:29
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
Kelee PattersonのMagic wand o...
-
来日のスケジュール確認の英文...
-
カッコ内に当てはまる語を教え...
-
海外通販サイトで買い物をした...
-
英文作成お願いいたします。
-
英文の翻訳について
-
すいません、翻訳お願いします。
-
翻訳をお願いします
-
個人輸入の英文翻訳お願いします。
-
英文の和訳お願いします
-
毎度お世話になります。
-
英文依頼メール添削のお願い
-
赤外線LEDの出力を上げたい htt...
-
英文メールの添削をお願いいた...
-
「メールアドレスを変えました...
-
受付業務 英文への翻訳
-
返信がいただけるように英文を...
-
英文の翻訳おねがいします。
-
英文に翻訳をお願いします。み...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
海外通販にて注文した商品の発...
-
海外通販に二重注文してしまっ...
-
注文品が2重に届いた(英訳)
-
humansは何の代名詞に置き換え...
-
Kelee PattersonのMagic wand o...
-
正式なビジネスランチでの同席...
-
検査項目の英語
-
【至急/翻訳】英語にお詳しい方...
-
みんなからのプレゼント を英...
-
英語に翻訳お願いします 「昨日...
-
海外通販で購入。どなたかメー...
-
価格・時期は概算なので・・・...
-
英文に翻訳をお願いします。み...
-
イギリスの老舗デパートにクレ...
-
毎度お世話になります。
-
翻訳をお願い致します。
-
こんにちは、お世話になります。
-
荷物が届きません(><;)翻...
-
海外通販未着時の英文を教えて...
おすすめ情報