アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語のテキストに以下の例文が出てきました。

Are the French the same as the Russians?
(callan method2)

フランス人(複数)はthe Frenchですが、ロシア人(複数)はthe Russiansと、複数形のsがいるということなんでしょうか?

JapaneseもChineseもこれだけで複数形だと思っていましたが、ロシア人だけ違うんですかね??
理由もご存じでしたら教えていただけないでしょうか。

A 回答 (2件)

決まりはあります。


-an, -ian, -er, -iで終わればsがつきます。
-ese, -ish, -iss, -chで終わればsはつきません。
言いやすいかどうかです。

Italians,Canadians,Mexicans,Koreans,Danes
Swiss,Portguese,Spanish,Irish
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど、そういう法則があるんですね。
大変参考になりました。
ありがとうございます!

お礼日時:2019/01/02 16:44

特別な文法上の決まりはないはずです。



JapaneseやChineseは語尾にズの音があるので複数のス(ズ)が発音しずらいので単複同形と思います。
Russians だけでなくAmericans、Germansもあります。
French はsをつけてもよさそうなのにつけません。

要はsがつくかつかないかは慣行のようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます!
確かにJapaneseはsをつけたら発音しにくいですね。
sがつくものとしてはAmericansも…Russiansよりなじみがあり想像がつきやすいですね。

参考にさせていただきます。

お礼日時:2019/01/02 16:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!