電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英会話で、下記ような文章で添削してもらいました。
「There is the cabinet of Tom.」
トレーナーからは技術的には正しいですが、非常に古く聞こえます。
と言われました。
トレーナーからは
「There is the cabinet.」
「There is the car.」
ならいいんだけどといわれました、
理由がいまいちわからないのですが、何かわかりやすい説明をしていただける方いらっしゃらないでしょうか?

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

トムのキャビネットがある この解釈で進めますね。


確かにトレーナーの言う通り、技術的には正しいです。
もし自分が英作するのであれば、there is Tom's cabinet となります。

自分の偏見です
無駄に単語数を増やしているなと感じてしまいます。
学校の授業などで英作するのであれば自分もこの手法は使用していました。日本語考えるのが面倒だったから

疑問を抱いたのならその時にしっかりとトレーナーに納得いくまで質問攻めした方がいいですよ。
外国人であれば、「こいつ勉強する気満々」てなって学校では習わないようなことまで教えてくれると思うので

英語の勉強頑張ってくださいね。
    • good
    • 0

馬鹿なトレーナーは首にするがよろしい。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!