A 回答 (6件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.6
- 回答日時:
Time have changed, and we can only wonder whether it's for better or for the worse.
写し間違いではないですか?
Time_s_ have changed, and we can only wonder whether it's for _the_ better or for the worse.
「時代は変わってしまったが、それがよい方向に変わったのか、悪い方向なのかは、どんなんだろう。。。」
No.4
- 回答日時:
"wonder" :思い煩う➡困惑している、➡見当もつかない
Time have changed,
時は移ったが、
and we can only wonder
(下記)それが残された問題だ
whether it's for better or for the worse.
よいほうに向かうのか悪いほうに向かうのか、
No.2
- 回答日時:
アメリカ在住。
これ、もしかしてシェークスピアかなんかですか? 見当も付けられないって言葉を足したのは、そこに「we can only wonder 私達にわかってる事(wonder =どうなるかと思う/疑問として考えて)」
で後に 「weather it’s for better or for the worse 良くも悪くも行く。」
ここに有るweather は代用になるので、実は方向性のこと。
なので、良くも悪くも行く50/50なので、決定的な事がなくて見当できない為、と言うことだと思います。
時々アメリカで How’s weather over there ? が実はそっちはどう?って言う面白い言い回しだったりします。
No.1
- 回答日時:
> 時代は変わったが、私たちには何が良くなり、何が悪くなったのか見当もつけられない。
上の訳は少々不適切ですね。例えば次のように変えるべきでしょう:
時代は変わったが、良い方向に変わったのか悪い方向に変わったのか見当も付かない。
"only wonder"を「見当も付かない」と訳しているわけですが、国語力のない人には分からなくても無理はないでしょう。
なお、"Time _have_ changed"は誤りで正しくは"Time _has_ changed"。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
負担にならないとよいのですが...
-
some と some of the の違いは?
-
そういう事情なので、会議は後...
-
英語にしてください!! たばこ...
-
Some salesmen take in people ...
-
Employee have been parking in...
-
和訳の添削をお願いします。
-
He has gone He is gone
-
not only but also について
-
"relationship between"
-
この英文を訳してください
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
この文の文構造と訳を教えてく...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
この歌手は若い人の間で人気に...
-
英訳をお願いします・・
-
和訳の訂正をお願いします。
-
not as yet について
-
大学入試ですが、文章が矛盾し...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
He has gone He is gone
-
all of the と all the の違いは?
-
Employee have been parking in...
-
"relationship between"
-
any other とthe otherの区別
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
副詞 just の位置
-
This will not be the case
-
some と some of the の違いは?
-
負担にならないとよいのですが...
-
契約書を送りますのでご確認く...
-
意味を教えてください
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
「真ん中より少し後ろ」を英語で
-
not only but also について
-
英文の誤りを教えてください
-
この英文を訳してください
-
息子へのメッセージ・・・ 英...
おすすめ情報