ディズニー本体HPの英文で気になるところがありました。
https://thewaltdisneycompany.com/snow-white-disn …
で、新作の白雪姫の発表があったのですが、recognizable characters such as the Evil Queen and, of course, Dopey, Grumpy, Sneezy, Bashful, Happy, Sleepy and Doc.と言うものです。
このrecognizableは、私独自の(辞書的な)直訳として「認識可能の」「認識できる」「認識できる形での」「よく分かる」になる訳ですが、このまま日本語に翻訳すると、今までの経緯(多様性を重視した、白人以外、健常者以外、異性愛者以外の採用キャストをしていた)からすると、その殆どがかなり厭味ったらしい表現になってしまいます。
英語版でもちょっと皮肉を効かせているかもしれませんが、正面から押し出したいニュアンスは「お馴染みの」がちょっとフォーマルになったくらいかな〜と思っているのですが確証が得られません。
私が本件で聞きたいのは、
1.「おなじみの」の翻訳でいいか。あるいはどう訳せば適切であるか(あるいはぴったりジャストフィットする日本語訳がそもそもないのか)
2.recognizableの裏側に皮肉があるのか、あるいはディズニーは皮肉を企図していないが、読んでいる方は皮肉を感じてしまう文章なのか。
になります。
どなたかお分かりになる方がいらっしゃいましたら教えて下さい。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- アルバイト・パート 大学1年生です。トリリンガルをいかせるアルバイト。私はアルバイトがしちゃだめな家庭なのですが、塾の先 1 2021/11/06 09:52
- Google 翻訳 Google翻訳の精度 1 2021/11/02 03:39
- 英語 英語でのwinを勝利と翻訳することについての違和感について 7 2021/12/18 18:00
- 政治 日本国憲法はファンタジーだとしても、簡単に改正するべきではないですよね? 3 2021/11/01 23:37
- 英語 【英訳の添削お願いいたします】 「日本の空き家はこれまで着実に増えており、大きな社会問題の一つとして 1 2021/12/13 15:56
- 大学受験 私の夢は無謀でしょうか? 私の夢は翻訳家です。 映像翻訳家になりたいです。 色々調べましたがTOEI 3 2021/11/03 21:58
- 文学・小説 詩人、キーツの詩集について 1 2021/12/08 07:23
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 英語 「~するほどの・・・」の英訳 2 2021/10/31 12:19
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
外出時に「待たせる妻」vs イライラする「待つ夫」は日本だけ?見習いたい海外事情
夫の家事参加に積極的なイメージのある海外でも、同様の事例はあるのか。結婚カウンセラーの佐竹悦子さんに伺ってみた。
-
アメリカのインフレ状況
英語
-
college が指すもの
英語
-
名詞のsubstituteとsubstitutionの違いはなんでしょうか?
英語
-
-
4
この英語の文法と意味を教えて下さい。
英語
-
5
Would you mind~ ?の依頼を引き受ける場合にsureと答えることができる理由等について
英語
-
6
羊たちの沈黙の映画に Your father would've been proud today.
英語
-
7
この数字の意味は (英文)
英語
-
8
動詞「think」の使用例
英語
-
9
(今から)~後と言う意味のaway"と"in"の違いについて"
英語
-
10
英熟語 do with 〜 「〜を処理する、〜で我慢する」 (1)彼女の手紙をどう処理すればいいでし
英語
-
11
無冠詞の食べ物が不適切な表現になる場合について
英語
-
12
英語の用法について質問です。 1日おきに開催される〜など言う時の「一日おきに」が、英語では「Ever
英語
-
13
英語に詳しい方に伺います。アメリカのポリスのドラマで使い捨て携帯電話(日本語の字幕で)を「バーナー」
英語
-
14
万歳って英語で言いますか?
英語
-
15
自由関係関係詞whatが主格で受動文を導く場合のbe動詞の省略の可不可等について
英語
-
16
英語スレの人は No, thank you の意味知ってますよね?
英語
-
17
英作文の添削をして頂きたいです。 「自分で味をつけたものが、実は自分の舌に一番合うことは当然のことで
英語
-
18
どうして日本人は何年も学校で英語を勉強しているのに英語を話せない人が多いのでしょうか? 学校で英語を
英語
-
19
take over というイディオムに討論する、話し合うのような意味ありましたっけ?
英語
-
20
英語できる人教えて下さい! 未来はまだ決まっていない。 皆んなそう。 未来は自分で切り拓くもの。 こ
英語
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で目上の人に「英語が下手...
-
ChatGP お勧め
-
和英訳
-
英語版の健康チェックシートを...
-
論文の翻訳をしたいのですがい...
-
人名の「sean」はなぜ、「ショ...
-
アルファベットの「K」
-
関係代名詞を一つの文に複数使...
-
英語で「お掃除どうされますか」
-
不死鳥
-
英単語crazyではなく、Krazyと...
-
9番目の
-
携帯電話でオンライン英会話を...
-
格調高い文章で書かれた本を教...
-
【tu】は 「てゅ」ですか?【tsu...
-
海外のグラビアアイドルを英語...
-
「8500」の読み方について
-
「Ward」と「City」の違い
-
変なカタカナ英語について
-
モルモン教会のフリー英会話レ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ChatGP お勧め
-
英語で目上の人に「英語が下手...
-
私の彼はシングルファザーです...
-
"~~したのち、○分後"の訳しかた
-
翻訳家になるには?
-
登記簿の英語翻訳について
-
英語できない人が洋楽を和訳す...
-
英語以外に専門が無い
-
天府は何語?
-
『lost in translation』
-
社内翻訳しています。自信消滅...
-
recognizable=お馴染みでいいで...
-
60すぎてから英語翻訳のバイト...
-
弱気は最大の敵
-
Incident & Injury Free
-
Great Gatsby は難しい?
-
和英訳
-
翻訳の仕事にはどの位の英語力...
-
英語の翻訳が上手くいきません...
-
専門学校卒でも英語関連の仕事...
おすすめ情報