アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ホテルで仕事しています。
以下の文の訂正をお願いします。

¨チェックイン後はいつでも外出が可能です。
もし外出をする際は鍵を預けてこの白いタグと交換してください¨

この文を相手に話す時の英語は

¨You can go out anytime after check in.
If you go out please leave your key here
We will Exchange it for this White tag¨

で大丈夫そうでしょうか?訂正もしくはもっと正確な文を教えて頂きたいです。

A 回答 (2件)

>>外出に関してはしないお客様もいると思いますので、仮定としてif you〜を使っていたのですが、それでもWhen youの方がいいでしょうか



If you ... としても何ら問題ないです。確かに温泉地のホテルのように館内でで温泉につかり、食事もし、お土産も購入できるような所だとわざわざ外出しない人もいますよね。
    • good
    • 0

貴方の英語で十分通じますが、2~3点記しますので参考にして下さい。



1)after check in のcheck in は名詞となるので書く時は check-in とします。
2)If you go ... は仮定、条件のニュアンスがあるので、ここでは When you go ... のように when を使ったほうかベターです。
3)We will exchange ... のところは少し冗長に感じますので、前の文と続けて一つの文にしたほうがスッキリします。

以上もとに書き直しますの参考にして下さい。

You can go out anytime after check in.
When you go out please leave your key here and get this white tag.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

助かりました

ありがとうございます!!
外出に関してはしないお客様もいると思いますので、仮定としてif you〜を使っていたのですが、それでもWhen youの方がいいでしょうか?

お礼日時:2024/01/22 18:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A