人生最悪の忘れ物

En quoiの使い方について質問です。
En quoi Louise a-t-elle sollicité les parents?
ルイーズは何を親たちにお願いしましたか?

「solliciter qn (de+inf.)…に(…してくれるように)懇願する」なので、上記の文章ではDe quoiを使うのではないかと思いました。どうしてEn quoiを使用するのでしょうか?

A 回答 (2件)

en quoi: どのように


de quoi: 何を
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。確かに「どのように」と解釈するとしっくりきます。大変ありがとうございました。

お礼日時:2024/08/19 16:12

多分、can you~?が直訳の~できますか、じゃなく、~してもらえますか?って訳すようなもんじゃないでしょうか?


may i help you?も直訳 手伝ったら気にしますか? 正しい訳 お手伝いしましょうか? とかだし。

親に お願い事、に 懇願って単語は重すぎ でしょうし。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2024/08/19 06:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A