よく日常会話でcould等の助動詞がよく出てくるのですが
どのように使い分けたらいいのでしょうか?
過去現在関係なく出てくるので混乱しています
分かりやすく教えてください

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

Nubouさんへ。

口語と文語との違いについてご心配されているようですが、基本的には同じと考えてよろしいかと思います。辞書にも確かに口語表現とか文語的とかの注釈がございますから、確かに違いが在ると言うことは理解しておりますが、文法的な側面から言えばどちらも同じ文法で説明がつきます。小生の友人が米国の大学で担当の教授に君の論文は分かりにくいと言われたらしいのです。留学してまだ間もない者でから等と弁明したところ、今話しているように書けば良いではないかと言うことでした。英語の文章を書くにもお話をするときのような意識の流れが文章に流れていないと、読まされる方は意識のとぎれたところを補いながら想像で読み進めると言うことになります。まず会話をすることが出来ると言うことが文章を書く上での基本と小生は考えております。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変参考になりました
いっぱい教えていただいてありがとうございました

お礼日時:2002/01/18 11:28

nuubou賛の質問がcincinnatiに対して発せられていると思いますので、思いつくままに全体を網羅する事は出来ませんが、私的見解を述べます。

実は昨日返事を書いたのですが、これは個人の質問に答えるという事でこのサイトの主旨に合わないので削除されたのかもしれません。
I can do it  私にはその能力が在ると述べる場合に用います。向こう岸まで泳げますかに対してYes, I can do it.となります。I could do itの場合は泳ごうと思えば泳げます。と言うわけで仮定文の一部になっています。
I shall do it  文法書を眺めてください。自分の言葉として用いた事がございません。マッカーサの言葉I shall return(きっと戻ってきます)や契約書の中で使われますので、可成りの強制力と強い意志を感じさせられます。
I may do it  それをするかもしれない。
I could do it  前にお答えしたとおりです。
I should do it  それをしなければならない。
I might do it  仮定法のifに導かれる文の中にmayがあればこれをmightとして仮定法にすると思います。訳としては「...で在れば、それをするかもしれない」となりますので、I may do it.と日本語では同じですが。
can I ...?  先生に怒られている子供が、May I go now?お母さんに怒られているならぞんざいにCan I go now?等となります。どちらも許可を求めています。
shall I ...?  文法書を眺めてください。自分の言葉として用いた事がございません。Let's do it, shall we?というのはよく聞きます。
may I ...?  前例をご参照下さい。
could I ...?  Could I...?は何にでも誰にでも使って良いと思います。May I , Can I を丁寧にするとCould Iになります。少しずつ違いは在りますが、同じ用途で使えます。
should I ...?  ....すべきですか。
might I ...?  文法書を眺めてください。自分の言葉として用いた事がございません。might-have-beenと言う言葉在りますが、世が世ならば拙者は一国一城の主であるなんて時にmightは使われるわけでして、Might I・・・と来ますとどんな文章が続くのでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

メールが削除されたとのメールがgooから来ました
せっかく送っていただいたのに申し訳なく思っています
大変細かく説明していただいてありがとうございました
大変よく分かりました
口語文章と会話の違いはないと考えていいのですね

お礼日時:2002/01/18 03:18

まず、couldの使われ方で多いのがI could do it等で、「やれば出来るよ」と言う仮定の話で多く用いられます。

状況としましては2人の子供が川を渡ろうとしています。一人が泳いでわたれるかな等と聞きますともう一人がI could do it.「わたれると思うよ」と言うような場合です。これが昨日の話ですと、I could have done it. 「わたれたのになあ」となります。いずれも渡ると言うことを想定しているだけで事実は語られていないと言うところがみそでしょうか。Wouldも同様でI would do it.も仮定の話となります。条件が良ければ「するつもりだ」等となります。過去形はI would have done it.で「するつもりだった」です。それを実行したか否かは述べていません。Shouldも同様ですべきである等と言うときに用います。ここでも事実を述べているのではなくお話手の想定を述べています。canとかmayはお話をされている方が何かを想定しているのではなくて状況を説明していると解釈するとよろしいかと思います。

この回答への補足

I can do it
I shall do it
I may do it
I could do it
I should do it
I might do it
can I ...?
shall I ...?
may I ...?
could I ...?
should I ...?
might I ...?
などはどういう意味でしょうか?
Iがyouやheに変わったら意味も変わるのでしょう
とにかく混乱してます
日常会話と正式文章は違うような気がしますが
よろしくお願いします

補足日時:2002/01/16 11:22
    • good
    • 0

OUP から A Practical English Grammar というタイトルの本が出ていますので、ご覧になるといいと思います。

(なお翻訳も出ていて、『実例英文法』というタイトルだったと思います。)英語の助動詞の用法は多岐にわたるので、参考書で体系的に学習されるのがよいと思います。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q会話でよく使う助動詞の文

英語があまり得意ではない中2です。
助動詞の文がいつもこんがらがってしまってなかなか覚えられません。
何かコツと言うか、記憶があいまいにならない方法はないでしょうか。
Shall I open the door ?
Can I open ・・・?の違いとか、
この違いってどんなところなのでしょうか。

Aベストアンサー

>Shall I open the door ?
両手に荷物を持った人が入り口にいるのをみたときなど
に駆け寄って言うときに使います。
「ドアをあけて差し上げましょうか?」

>Can I open the door ?
守衛がドアの前に立っていて、自分はそのドアから外に
出たいときなどに使います。許可を求める言い方。
「ドアをあけていいですか?」

Q会話の中でよく出てくる【C'mon!】や【y’know】について

こんにちは!
海外ドラマを見ていて、すごくよく上記の二つの言葉をほんとによく使っているのを聞くんですが、ニュアンス的にどういう意味があるんでしょうか??
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは

まず【C'mon!】ですが、もともとこっち側へ(自分のほうへ)来い みたいな意味があるのですが、派生して

相手に活を入れたり、促したり、せかしたりするために使われ、日本語では、「さあ」「はやく」「ねえったら」「頼むからさ」「しっかりしろよ」のようないろいろな訳になると思います。話し手がちょとイライラしている感じが伝わりますね。

次に【y’know】ですが、もともと あなたも知ってるでしょうが から派生していて、非常にいろいろ意味があります。

これと言ったはっきりした意味はなく、若干相手の同意を前提とした挿入句として使われていることが多いです。日本語で言えば、「~じゃん」「~みたいな」「だよね」など。

また、一方で相手の注意を引くときの Look, listen と同じように、「ねえ」「あのさ」「ほら」

さらに、相手に再確認をする時に文頭で使って 「つまり~」「言っとくけど~」

そんでもって更に、言葉をつなぐために意味無くつかわれる場合があります。つまりにほんごでは「うーん」「えーと」「ほらあのーーー」 

他にもまだあるかもしれませんが、すぐ思いつきません。

こんにちは

まず【C'mon!】ですが、もともとこっち側へ(自分のほうへ)来い みたいな意味があるのですが、派生して

相手に活を入れたり、促したり、せかしたりするために使われ、日本語では、「さあ」「はやく」「ねえったら」「頼むからさ」「しっかりしろよ」のようないろいろな訳になると思います。話し手がちょとイライラしている感じが伝わりますね。

次に【y’know】ですが、もともと あなたも知ってるでしょうが から派生していて、非常にいろいろ意味があります。

これと言ったはっきり...続きを読む

Q可能性を示す助動詞としてのshould, could might would

こんにちは、可能性:~だろう、の意味で、should, could might wouldがありますが、これらは、使い分けがありますでしょうか。
たとえば、It XXXX be right. のXXXに上の助動詞のどれかが入った場合、それぞれ意味や可能性の度合、使われるシチュエーションなどはことなりますでしょうか? いつも、どれを入れるかで悩むのですが、違いが分からず困っております。お願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

「使い分け」という以前に、その4者の意味(度合い)には、明確な差があるのではないでしょうか。

話し手や書き手が考えている(主観的な)可能性の大小によって、
不等号を使って表せば、
should > would > could > might
となるかと思います。

あるいは、
should  → そうであるはずだ
would  → たぶんそうだろう
could  → たぶんありうる
might → そうかもしれない
というイメージでもよいと思います。


ところで、
can、may、must が対象外になってますが、それでよいのでしょうか。

Qwouldとcouldの使い分けの方法は?

タイトルにあるようにwouldとshouldとcouldの使い分けがよくわかりません。ifではじまる文章で、たとえば、If he studied harder, he would get better grade.と、この問題の解答ではwouldが使われているんですが、この場合、couldでもいいような気がします。「~したいものだ」と「~できるのに」の使い分けがよく分かりません。誰かご存じの方がいたら教えて下さい。学校で質問しているのですが、ネイティブの先生なので微妙なニュアンスの違いがよく分からないのです。

Aベストアンサー

こんにちは。
簡単にいえば、実現の可能性がレベルが違うということになります。
wouldを使うと、「(まず間違いなく)出来るはず」というくらいの期待があります。couldを使うと、「(無理かもしれないけど)出来るかもしれない」という感じになります。
例文で、wouldが回答になっていたのは、couldではちょっとペシミスティックな感じがしてしまうからかもしれないです。
will>would>couldの順番で期待は下がっていく感じですね。
couldの場合は、mayという言葉に置き換えることもできます。
あまり、上手に説明出来ていませんが、辞書を調べると、出ているはずですよ。

Q助動詞のCould

あの辞書をちょっとお借りしてもよろしいですか
Could I have that dictionary for a few minutes
という文があるのですがなぜCanではなくCouldなのでしょうか?
いろいろ調べましたがわからなかったので教えてください!

宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

仮定法とはなんの関係もありません。
~してもいいですか? という許可の表現は、

May I
Can I
Could I

で始まります。Can と Could の違いは、単純に Could の方が丁寧なのです。

Can you help me? (手伝ってくれませんか?)
Could you help me? (手伝っていただけませんか?)
も同じです。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報