【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード

「テレビの2ヶ国語放送を副音声にしておいたら再生が韓国語になってしまった」を
"As I recorded the 2カ国語 program in 副音声, it came in Korean when I replayed."
にしてみたのですが、2カ国語と副音声がわからないし、it came の部分も間違っているだろうなと思います。
どう表現したらいいのか教えてください。よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

 英語は苦手なので適切な回答かはわかりませんが、テレビの2カ国語放送って「Bilingual」で表現してませんでしたっけ?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

そういえばそうですね。ありがとうございました。

お礼日時:2006/04/23 23:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!