プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

腱をいうとき sinew と tendon の違いがよくわかりません。辞書にも区別は載っていませんでした。

A 回答 (2件)

「腱」 の意味では、同義語ですね。



語源としては、 sinew はゲルマン語、 tendon はギリシア・ラテン語です。
したがって sinew はもともとの英語 (日本語でいえば和語のようなもの) であり、比喩的な表現にも使われるやわらかいことばのようです。
医学的に 「腱」 という場合には、 tendon がふさわしいでしょう。とくに 「アキレス腱」 は Achilles tendon で、 sinew ではありません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

文学の分野で一番の輝きを放っている回答者からの回答ということで興奮しています!
完璧な回答です!

お礼日時:2007/01/09 15:23

米国/語で、腱に関するなら、腱そのもの、アキレス腱、腱鞘炎、腱切断など、ほとんどが tendon です。

(個人的経験では、sinew は聞いたことがないので違いは判りません。)ので参考までに。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!