海外注文の件で質問させて頂いております、商品が届き一部古い方のものが混ざっておりました。今後の事もあると思い、思い切って返品して見ました。事前に返品の許可は貰っておりまして、下記返信が届いたのですが意味が良くわからないのと対応がわかりません、皆さんお力をお貸しくださいませ。
今回注文時一定の額の注文に対し割引がありました。
(例100ドル以上注文で10ドル割引き等)
便宜上『A』はお店の名前です。
1、We have received and processed your returned merchandise. Details are provided below.
訳:私たちは貴方の返品を受け取りました、詳細は下記に記載します。
2、Unless instructed differently (or you had an exchange order),
『A』 will refund the original payment method. As always, you may visit the 『A』 Customer Information Center to view your most recent account transactions.
訳:???いつものように貴方は貴方の最新のアカウント取引を見るために『A』カスターマーインフォメーションを訪問する事が出来ます。
3、Please note: When items are returned from an order that included an ad number-driven promotional discount, the remaining order balance is reviewed. If the originating order no longer qualifies for the discount a charge back will be made and will appear as a balance due on your 『A』 account.
訳:???広告の割引商品のオーダーから返品する際、オーダーバランスについて調査します、注文額が割引の資格を得ない場合不定額として『A』アカウントに現れるでしょう。
番号1は何とか良いのではないかと思いますが、2、3が解かりません
またオーダーバランスとは何でしょう?上記の訳と今後のこちらからの対応をアドバイス頂ければと思います、皆様宜しくお願い致します。
No.2
- 回答日時:
一番です。
「a charge back will be made」を少し研究(大袈裟な!)してみました。
「charge back」=「戻り引き落とし」=多分、返品せず手元に置いた商品代金に対し、「割引価格」と「数量割引が適用されない正規価格」との差額が請求され、まさかとは思いますが、口座から(自動的に)引き落とされるのか、何れにしても、請求残額は自社の顧客口座明細で確認下さい、と言う意味です。
早速の回答ありがとうございます。再度ご回答頂き恐縮です。やはり割引額を訂正してですが代替品を送るようです。しかし元々の問題があるのは会社側と思うのですが返品の送料の負担が無くあまり得策ではなかったようです。それに上記は理解しても返品数まで違うように処理され散々です、返品の数が違う処理の件は連絡しましたが、時差の関係からかレスポンスが悪くイライラ状態です、又何かありましたら宜しくお願い致します。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
部分訳で失礼します
2)
Unless instructed differently (or you had an exchange order),
もし他にご希望がなければ(又は、返品商品の代わりに別の代わりのご注文が有れば)、代金はお返しします。
3)
Please note: When items are returned from an order that
included an ad number-driven promotional discount, the
remaining order balance is reviewed. If the originating order
no longer qualifies for the discount a charge back will be
made and will appear as a balance due on your 『A』 account.
もし返品された商品のご注文自体が、「これだけ買えば(=沢山買えば)割引します」(数量割引)でご注文された場合、ご注文残(つまり、お客様の手元にある返品していない)商品代金に対する'見直し'を行います。つまり、その数量(お手元にある返品しない商品)では「数量割引」の規定から逸脱する場合は、所定の費用(手数料)をご請求すると同時に、お客様の「未払い代金欄」のその旨を表示致します。
逐次訳はご勘弁下さい。でも、大体合っているかと。今後のアドバイス? そこ迄はご面倒を(以下省略)(笑) 時間があれば!?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- X(旧Twitter) Hello, We received your appeal regarding your acco 1 2022/09/12 03:57
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 下記の英語は正しいですか? 2 2022/07/04 16:38
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- Gmail 【お助け!】サーバーからのメール送信でGmailに送信されない問題について 1 2023/06/20 22:03
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 この英語のアナウンス分の添削をお願いします。 5 2023/05/13 14:54
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フルキャストの前日キャンセル...
-
赤伝票と黒伝票
-
通販で販売を拒否されました
-
同じ商品を何度も注文してくる...
-
目上の人とカフェで打ち合わせ...
-
海外通販 キャンセルメール英...
-
牛丼屋の松屋で、サイドメニュ...
-
海外サイトで通販しましたがメ...
-
アマゾン(土日に注文した場合)
-
佐川急便が勝手に置き配してい...
-
銀行で「送金手数料が相手負担...
-
「ガラムマサラ」というカレー...
-
モールに関しまして。自社製品...
-
クロネコヤマトで荷物送りまし...
-
国際郵便のUTで始まりTWで終わ...
-
ヤマト運輸から佐川へ転職
-
商品が入ってないとクレームを...
-
今度保育園でフリーマーケット...
-
佐川急便がクソだと、SNSで話題...
-
公務員がフリマを出店してもよ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
フルキャストの前日キャンセル...
-
ホテルのキャンセルをしたいの...
-
代金を支払わない客に対して代...
-
通販で販売を拒否されました
-
注文キャンセルの理由
-
板前って低学歴で育ち悪いのが...
-
赤伝票と黒伝票
-
注文者と配達先宛名が別の場合...
-
お客さんの注文を断って良いで...
-
キャンセル料 派遣会社のミスで...
-
納品書とお買い上げ明細書と領収書
-
出荷後、商品が入ってないと言...
-
キャリドラという転職支援サー...
-
牛丼屋の松屋で、サイドメニュ...
-
がってん寿司テイクアウトについて
-
海外サイトで通販しましたがメ...
-
ケーキ屋さんに注文のメールを...
-
ネットショップでの未入金
-
ネットショップのキャンセル率...
-
通販で頼んでないものが届いたら
おすすめ情報