![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
こんにちは、いつもこちらでお世話になっております。
イーベイでの取引で、支払いを済ませたのですが、その後セラーに送ったかどうかメールしても何の連絡もなく、届かないままもう一ヶ月になろうとしています。
ebayのOpen a disputeに申し立てしようと考えているのですが、もう一度セラーに返事がないならOpen a disputeします。と最終通告?メールしようと思います。
添削をおねがいします。
Hello,
A month have passed since I've paid.
I hope to complete our transaction. But I haven't received any reply or the item from you.
Please let me know if the item has been sent already or not, and the tracking number if it has.
If I do not get reply from you, I will have to open a dispute...
Sincerely,
で、最後の
If I do not get reply from you, I will have to open a dispute...
ですが、「もしあなたからの返事を受け取ることができなければ、私は紛争を開始するほかありません。」という感じにしたいのですが、これで通じるでしょうか?
あと、「これが最後のメールです」(これで返事がなければもう紛争するので)、と付け加えたほうが良いでしょうか?それとも何日以内に、いついつまで、と期限をつけたほうが良いでしょうか?
アドバイスお願いできませんでしょうか?よい英文がありましたらあわせて教えていただけると幸いです。
よろしくお願いいたします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
7/16のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。異議申し立ての文は、冷静に、正当性を強調することがポイントです。
「私は紛争を開始するほかありません。」
この表現を冷静、的確かつ有効に表す表現は
「法的処置をとる構えです」
が適切です。
また、異議申し立ての文は、こちらの言い分に正当性をもたせるテクニックが必要です。例えば、「一度も(ない)」「何度も(したのに)」「全く(ない)」「もう(~になる)といった、強調の副詞を連発するのも一つの手です。
ご質問にある英文を以下のように添削します。
1.Hello,:異議申し立ての文に「ハロー」は無用です。Dear~で十分敬意は伝わります。
2.A month have passed since I've paid.:
ここではalready「もう」「すでに」を使って待ち時間を強調します。
また、sinceの中の時制は過去形になります。でなければ名詞で置き換えることもできます。
3.I hope to complete our transaction.:
Hope「したいと思っているんですが」は主張が甘いです。「しなくてはならない」「~するのにまちきれないでいる」といった、限界を強調する表現がいいでしょう。
4.But I haven't received any reply or the item from you.:
orはnorにして、「~も」とします。この場合anyはitemにもかかるので、定冠詞theは必要ありません。
5.Please let me know if the item has been sent already or not, and the tracking number if it has. :
この文の前後に、次の文を明記します。
「これが私の最後のリクエストです」
6.If I do not get reply from you, I will have to open a dispute...
後半の文は、最初にご説明したとおり、「法的手段をとらせていただきます」といった英文にします。
7.以上を踏まえて訳例は
Ref.: AAA, No.XX
Dear Sir/Madame,
Since I paid for the above item, already one month has passed.
However, I've never received any reply nor item from you.
Could you tell me when I can get the ordered item as well as its tracking number?
This is my last request.
If I can't have any reply from you, I'm ready to take a legal procedure.
Thanking for your rapid reply in advance,
Sincerely yours,
(和訳)
「商品AAA、番号XXの件について
拝啓。
上記の商品の支払いを済ませてから、既に1ヶ月経ちました。
しかしながら、御社からいかなる返事も商品も受取っていません。
注文した商品がいつ届くのか、トラッキングナンバーも合わせてお知らせいただけませんか。
これが最後のお願いです。
もし、返事をいただけないようなら、法的手段に訴える構えでおります。
迅速なお返事を予め御礼申し上げつつ、
敬具。」
ぐらいになります。なお、この最後通牒は、支払いの後、最低一度は問い合わせた後が有効です。一度も確認されていないのであれば、先に一度確認された方がいいと思います。強く押して頑張って下さい。
以上ご参考までに。
こんにちは。アドバイスありがとうございます。
文法も教えていただき、ありがとうございます。
Parismadamさんのおっしゃるように、強く押してがんばってみようと思います。どうせ返事がこないならばopen a disputeするわけですし、セラーがこんな態度なのに、私ばかり気にするのもバカみたいですしね。
例文ありがとうございます。参考になりました。
どうもありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
こんにちは!
こういうのは嫌ですよね。
でも、mooonyさんのお考えの通り、ビシッとされたほうがいいです。
メールの内容もばっちりです。
もし、もう少々「私は紛争を開始するほかありません。」を強調したいのであれば、
"If I do not get a response from you, then I will have no choice but to open a dispute."
期限をつけるのも正解と思います。よって、上記の文のあとに:
"Please response by this Friday, and I truly hope that we do not have to go through the dispute process. Thank you."
って感じでどうでしょう?
Hope you get your order!
-mp
こんにちは。アドバイスありがとうございます。
ほんと、今回は疲れます…英会話できれば電話できるのに…と悔やみました。
コミュニケーションを拒否されたらどうしようもないですね。
今回最後のメールにして、キツク言ってみようと思います。
期限をつけるのもいいというmudpuppyさんのご助言のように、つけてみます。つけるとキツクなるかな?と悩みましたが、もう気にしないことにします。
大変参考になりました。どうもありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- Gmail 【お助け!】サーバーからのメール送信でGmailに送信されない問題について 1 2023/06/20 22:03
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- X(旧Twitter) Hello, We received your appeal regarding your acco 1 2022/09/12 03:57
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
many・a lot of・some・any の...
-
many peopleかa lot of peopleか
-
"any PLAN"か"any PLANS"か
-
maybeを文尾に置くこと。
-
Wouldから始まって疑問文でない文
-
fewer か less
-
この問題の答えが思いつきませ...
-
someとmanyを教えて下さい。
-
英語 肯定文に直すやり方を教...
-
Thank youの品詞はなんですか。
-
eitherの用法についてお尋ねし...
-
今日は漫画三昧でした
-
How oftenの感嘆文
-
間接疑問の中の感嘆文と疑問文
-
伝達内容が2文の場合の話法の転...
-
used toの否定形は
-
英語に詳しい方に質問です。 De...
-
NothingやNoの使いかた
-
答え方が正しいか教えてくださ...
-
any 、 some、 no、 nothing 、...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
many・a lot of・some・any の...
-
many peopleかa lot of peopleか
-
次の英文の構造を教えてください
-
maybeを文尾に置くこと。
-
"any PLAN"か"any PLANS"か
-
二つの意味に取れる文
-
『じょうずに踊れない』の英訳
-
この問題の答えが思いつきませ...
-
none the 比較級 for(because)~
-
疑問詞が文頭にくる間接疑問文...
-
thingsとthe thingsの意味の違...
-
伝達内容が2文の場合の話法の転...
-
willの後に名詞ってきますか?
-
willの有無の訳の違い
-
「 S V the longer S V 」...
-
I think that ~と I don't thin...
-
manyとa lot of の違いは?
-
Mightの意味は? "Might we sug...
-
分詞構文の書き換えについて教...
-
in particular とparticularly ...
おすすめ情報