No.5ベストアンサー
- 回答日時:
もう下で既に回答が出ていますが補足として。
まず、何をもって「アメリカン」と言っているのかが問題です。
まさか多分違うとは思いますが、「アメリカで取れた豆を使っている」とかならば文字通り"アメリカ製の"ということで、American coffeeと言う事は可能です。
しかし最近もそういうのか自信はありませんが、ボクの子供の頃にはこじゃれたカフェとかじゃなく街の小さな喫茶店などでは、"薄い=浅煎り"コーヒーの事を指して「アメリカン」と言っていましたが、コレは完全な和製英語でこの意味においては通じません。
こういうものの事は、weak coffeeといいます。
反対に、"濃い=深煎り"コーヒーの事をstrong coffeeと言います。
ただ、どの程度を持って濃い・薄いと判断するのかは個人の嗜好だけにとどまらず、国によってもかなり違いがあるようです。
聞くところによると、アメリカの喫茶店では薄い事が多いそうです。
そういうところではそれが普通=regularであるために、その薄いコーヒーの事を指してわざわざweakとは言いません。
もし下手に言ってしまうと、更に薄いものを出されかねません。
一方、イタリアでコーヒー(イタリア語式に言えば、un caffe ←eの上に本当はアクセント記号)と言えば、普通はespressoのことを指して言う事が多く、ご存じの通り濃い苦い味ですね。
しかし、彼らにとってはその濃さがregularとも言えるでしょう。
そういった事を踏まえつつ、weak,regular,strongをお使いなれば良いのではないでしょうか。
個人的な事で恐縮ですが、ボクはたまぁ~にしかスタバに行かないためにサイズの表現になじめずtallとか言われても量がいまいちピンと来ません。
そういう時には店員さんが豆の種類やローストの違いの説明に合わせて、空のプラカップで示してくれたりします。
やはり#2さんのおっしゃるように、分かりやすくサイズやローストの違いの説明をPOPか何かで提示しておいてあげるのが僕も良いと思います。
外国人だけでなく、ボクのように思っている日本人も少なからずいるかも知れないしその方がありがたいです。
また、質問者さんのお店の店員さんが何人いるのか分かりませんし、それぞれの英語力も知るよしもありませんが、質問者さんだけが英語が出来てもしょうがないですし、苦手な人にとっては提示物がある方が「これ見て!」って感じで苦手なりにもやり過ごせるかとも思いますので、検討してみてはいかがでしょうか。
No.6
- 回答日時:
基本的には#4欄のご回答に賛成です。
まず、日本でコーヒーを飲みなれている人なら「アメリカン」で通じます。また、アメリカ人には「regular」で通じます。
しかし、英語を話す人が、皆、アメリカ人だとは限りません。日本に山ほどいるヨーロッパ人にとって、アメリカのコーヒーは決して「レギュラー」ではなく、自分の国のコーヒーがレギュラーなのであって、アメリカのは薄くて量が多いです。
なので、ここは日本なのだし、日本に基準をあわせて、あなたのお店で「レギュラー」なら「regular」でいいと思いますし、その「レギュラー」を基準として、アメリカンが薄いなら「weak coffee」とか、あるいは「standard American coffee(標準的なアメリカふうのコーヒー)」という、“名称”ではなく“説明”にしても、いいでしょう。
そうすれば、たとえ1週間しか滞在しない外国人観光客でも「日本では、どこへ行ってもコーヒーがこのくらいの強さだった。“アメリカン”というのを頼むと薄いけど」と思って帰国するでしょう。現に、旅慣れている人は、どこの国のコーヒーがたいてい濃い目で、どこのが薄めで、どこのがどのくらいの量なのかを、ちゃんと知っています。
この回答へのお礼
お礼日時:2008/02/06 19:35
ありがとうございます。なるほど うちの店では weak coffee ですね
すっきりしました。
みなさんも有難うございました。
アメリカンコーヒーがなんなのかもわかりました。さっそく明日ためしてみます。
No.4
- 回答日時:
weak 形容詞 (飲み物が)薄い、
weak coffee アメリカンコーヒー
weak tea 薄いお茶
strong 形容詞 (お茶、コーヒーなどが)濃い
strong coffee 濃いコーヒー
アメリカンコーヒーは完全な和製英語です
No.3
- 回答日時:
アメリカーノというメニューはあるんですけどね・・・・・
これとは違うのかな?
失礼、違うらしいです。由来は「アメリカ風」ですが。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%A1% …
普通のコーヒーは「レギュラー」でいいんじゃないでしょうか。
英辞郎on the Webを見たらweak coffeeというのが出てました。
アメリカンコーヒーは和製英語なのですね。
http://eow.alc.co.jp/%e3%82%a2%e3%83%a1%e3%83%aa …
英語圏各国ではどうだか知らないのですが、
米国で店のメニュー表を見ますとレギュラーコーヒーと並んでDecaf(カフェインレスコーヒー)が普通にあります。
観光で行った空港内の店で何コーヒーにするんだと聞かれました・・・
「レギュラー?」と言われたからYesと言ったら普通のコーヒーが出てきましたよ。
カフェインレスはヨーロッパでも飲まれているらしいですが、日本だとあまりポピュラーではない様子。
参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/qa293652.html
No.2
- 回答日時:
コーヒーの焙煎やカップの大きさは規格があるわけでは
ないので、店それぞれの独自色でサービスするのがよい
のではと思います。
そのとき、当店でレギュラーといっているのはどの豆を
どういう風にしてコーヒーにしているとか、当店でミディ
アムと言っているカップの大きさは何mlであるとかの掲示
をするなりカウンターにプリントを英語で書いて置いてお
くなりした方がよいと思います。
No.1
- 回答日時:
もちろんそうです。
アメリカンは、日本だけの言葉です。
日本では、薄目をアメリカンと言いますが
アメリカにはそんな言葉ありません。
昔、芸能人の笑い話で同じことがありましたよ。
アメリカンコーヒーと注文したら
アメリカのコーヒーは、すべてアメリカンだってね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
happen toとhappen withの違い
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「入り数」にあたる英語は?
-
revert
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
半角のφ
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
”would have to do”の"have to"...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報