ちくのう症(蓄膿症)は「菌」が原因!?

英語でよっこらしょ、とか、よっこいしょとか言う言葉はありますか?
座る時とか、重いものを持ち上げる時とか。
外人の友達から何を言っているのか聞かれて返事に困っているんです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

辞書には幾つか載っていますね。





alley-oop (アリュープ)
 (間投詞)(物を持ち上げるときなどの掛け声)
 どっこいしょ。よいしょ。


yo-ho (ヨゥホゥ)
 (間投詞)(呼びかけや力仕事の掛け声)
 ヤッホー、おーい。えんやらや、よいしょ。


どっこいしょ
http://eiwa.excite.co.jp/view.jsp?block=64146&of …
│ (掛け声) oof!
│ ウーッ、ウッ、オッ(驚き・喜び・苦痛・不快など)
│                 (...は少々違うようですが。)


用例
http://eiwa.excite.co.jp/view.jsp?block=00076539 …
‘Well, here goes!'
 

参考URL:http://eiwa.excite.co.jp/view.jsp?block=64146&of …
    • good
    • 0

アメリカの映画で、おじいさんが座るときに


「Oh boy.」
と言ってたような・・・。
と思い、辞書ひいてみました。

「『boy』 間投詞 やれやれ」

「Oh boy.」も「よっこらしょ」の内のひとつで間違いなさそうです。
    • good
    • 2

ホームステイ先のミセスが座る時などに使っていた言葉は、


『Oh,dear』や『Dear dear』でした。

ネットで少し調べましたが、そういった言葉を使う場合もあるようです。
でも、年配の人だけかも・・・?

http://www.darren.sullivan2.btinternet.co.uk/eng …

参考URL:http://www.darren.sullivan2.btinternet.co.uk/eng …
    • good
    • 1

「どっこいしょ」だと和英辞典にいろいろ訳がありました。


たとえば、"Well, here goes!"とか、"oof!"とか。

もっとも、外人の友達に聞かれているのなら、
素直に状況を話して、そういう時英語圏の人はどういうのか、
逆に聞いてみたほうが良いと思います。
「疲れていて自分に掛け声をかけるときってどういうの?」とか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

説明がうまくできれば問題ないんでしょうが、むずかしいんです。
ありがとうございます。

お礼日時:2002/11/06 00:11

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



言わないな。 でも、yo-heave-ho ヨーヒーヴォウって言う感じです。 これは、友達の魚の漁師がよく言います。

今度、気をつけて他の人が言うの聞いておきますね。

ごめんなさい、一般の言い方がなくて。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「よっこらしょ」を英語で言うと?

最近歳のせいでしょうか…座る時、立つ時、荷物を持つ時など
つい「よっこらしょ」「よいしょっと」と声を出してしまいます(^^;

若い頃はこんなことなかったと思うのですが
いつの間にか無意識のうちに出してしまっています。

そこで疑問に思ったのですが
外国の人もやはり歳をとると自然に「よっこらしょ」
のような言葉を発するようになるんでしょうか?

「よっこらしょ」に該当する英語があれば教えて下さい。

Aベストアンサー

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

これって気にしないと本当に言っているのかどうか気が付かないですね。

という事で私も周りをこの二日観察してみました。 

何も言わないですね。 ため息らしき息をしながら座ったり、息を止めて踏ん張る感じはありますが日本語のように、「せりふ」としては声に出して言いませんね。

ところがです、じゃ自分はどうだろうか、と年寄りになったつもりで座ろうとしたら「よっこらしょ」と自分が言っているのに気が付いたのです。

私がこのカテで5年間、こういう表現は文法がそう決めているからいうのではなくほかの人がそういうから自然に言うようになり、文法は単なる後付なんだ、と言ってきました。

年寄りだったら「よっこらしょ」と言うのが普通、当然の表現方法、そういわなきゃいけないような気持ち、と言うようなことが頭の中に出来上がってしまっているのでしょうね。 友達同士だったら「っおすっ」と言い、近所のお年寄りで「いい子」を見せたかったり「いい子だったら」「おはようございます」と言い、SMAPファンだったら「おっはー!」と言い、知らない人だったら何もいわないけどアメリカに行ったら目があったときだけでもGood morning!と言い、上司面したいのであれば部下にぶっきらぼうに「おはよ」か「今日も頼むぞ」と言う、と言うように言葉の習慣と言う物が「無意識に」でてくるようになっていくわけですね。

同じく、さぁがんばるぞ!と言う代わりに「よしっ!」と言う表現も知る時がありますね。 なんで「よしっ」なのでしょう。 よしっ、と言う表現を言おうと意識的に言っているわけじゃないですね。 そのように言うことが自分にとって、さぁがんばるぞ、と言うフィーリングを出しているように感じるわけです。 そして、それは他の人たちが同じように言っているのを聞いて「身につけて」来たことなわけです。

よっこらしょ、も同じく、自然に出るのではなく、そういうのが普通と言う、無意識的日本語表現習得、と自分にしてきたからなんです。 これがはじめて言う表現であっても、もう十分に今まで90年<g>近く聞きなれてきた表現だからこそ無意識的にでてきてしまうわけです。

この表現をしないこちらの社会では、誰も言わないわけですから聞きなれてなんていないわけですね。 聞きなれる材料がないわけですから表現として存在しないわけです。 存在しないから次の世代も聞くことがないのでまた90年後にも言わないわけです。

じゃ日本ではどのような時にこの「よっこらしょ」が入り込むのでしょうか。 と言うと、自分の祖父や祖母でもあるでしょうし、近くのおじいちゃんおばあちゃんと言う事もあるでしょう。 しかし、もっと大きな影響は「ドラマ」なんかもそうでしょうし、最近では「お笑い」なんかも無意識的な影響力はすごい物だと思います。 そして、「お年寄り」のイメージを作る必要があればこの「よいこらしょ」をせりふに使えばちょっと演技が悪くたってお年寄りだとして通ってしまいますし、これを誇張した言い方をすれば「お笑い」のギャグとして売れるわけですね。

よっこらしょ、ちょっと筆をおきましょうかねぇ。 <g>

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

これって気にしないと本当に言っているのかどうか気が付かないですね。

という事で私も周りをこの二日観察してみました。 

何も言わないですね。 ため息らしき息をしながら座ったり、息を止めて踏ん張る感じはありますが日本語のように、「せりふ」としては声に出して言いませんね。

ところがです、じゃ自分はどうだろうか、と年寄りになったつもりで座ろうとしたら「よっこらしょ」と自分が言っているのに気が付いたのです。

...続きを読む

Q「よっこらしょっと」っては何の意味ですか

こんにちは。私ただいま日本語を勉強してる台湾人です。先日読んでいる日本語の小説は「よっこらしょっと」という言葉を読みました。手元の辞書とネット辞書を調べたけどぜんぜんないし、ウェブでこの言葉を使った文章がたくさんあるけど、読んでみてからはやばりはっきり分かることができないみたい。
ですから、ここで質問を投稿しました。意味と、どんな時にこれを使うなど、よければ、教えてください。お願い致します。

Aベストアンサー

掛け声なので、何が語源かという事は無いようです。ただ、後付の理屈は山ほどあります。「六根清浄」もその一つでしょう。
 「広辞苑」は見てみましたか?それなりの説明があると思います。でも、確定できる語源はないでしょう。
 で、ここからは私の見解です。

よいしょ、どっこいしょ、うんとこしょなど、物を移動する時に使う掛け声は、すべて最初が「お」段、或いは「ん」で始まります。
 多くの人は重いものを持ち上げる時などには息を詰めます。この時の自然な息の排気音は「お」段なのです。「ふん」と言う表記もありますが、実際には「ふ」と「ほ」の中間でしょう。また「む」という表記もありますが、これも同じ理由から「ん」となります。
 最期の「しょ」は動作完了時の脱力に伴う排気音です。すぐに想像できるのは空手の型演技の後に出す「シューッ」という音です。
 これを含めて、拍子をとる為に言葉にしたのが「よいしょ」「よっこらしょ」を始めとする掛け声だと思います。

 ちなみに掛け声には「イッセーノォセッ」と言うのがあります。こちらは研究が進んでいるようで、最後の「セッ」で力を発揮するのですが、これの他に全国的に言い方が違っているようです。その中で「2節音」「3節音」よりも「イッ・セー・ノォ・セッ」の4節音が最も力が発揮できるという実験結果もあるそうです。

 で、「よいしょ」の掛け声は冒頭で最初の「よ」が力の発揮点だと説明しましたが、最後の「しょ」(よと同じくオ段)に力の発揮点を持ってくる人も多いようです。この場合、最初の「よい」は「イッセーノ」と同じく拍子を取る為の掛け声となり、またもっとも力を発揮できる3節音では「よっ・こ・ら・しょ」となります。そして質問にある最後の「と」が脱力音に変わります。

 どこで使うかというのは通常は力を入れる動作をする場合ですが、「よいしょ」は相手を褒めて機嫌をとる時の隠語としても使われます。
例:「大事な取引なんだから、相手の社長はとりあえずヨイショしておけよ」

質問の趣旨からは外れているかもしれませんが、似よyはこんなところです。

掛け声なので、何が語源かという事は無いようです。ただ、後付の理屈は山ほどあります。「六根清浄」もその一つでしょう。
 「広辞苑」は見てみましたか?それなりの説明があると思います。でも、確定できる語源はないでしょう。
 で、ここからは私の見解です。

よいしょ、どっこいしょ、うんとこしょなど、物を移動する時に使う掛け声は、すべて最初が「お」段、或いは「ん」で始まります。
 多くの人は重いものを持ち上げる時などには息を詰めます。この時の自然な息の排気音は「お」段なのです。「ふ...続きを読む

Q日本人が言う、『よいしょ』に代わる英会話はありますか?

日本人は、重たい物を持つ時や、頑張って歩く時に、『よいしょ』と掛け声をみんなで声を合わせて一斉に言ったりもするし、一人でも、立ち上がる時に、独り言で『よいしょ』と呟いてしまうことがありますが、外国人にはそんな掛け声はないのでしょうか?お隣の中国や韓国では、そんな掛け声はあるのですか?アジア圏の方が職場にいたら、相手が英語を話せることは多いとはいえ、相手国ではどう言うのか、気になります。掛け声をかけるのは、日本人だけの文化なのでしょうか?もし、『よいしょ』を英会話に通訳するとしたら、何と訳すのでしょうか?

Aベストアンサー

Umph!  ウムフ!
Heave-ho! ヒーブホー!
Oof! Yo‐heave‐ho! ウーフ! ヨーヒーブホー!

QFacebook メッセンジャー

メッセンジャーで、ウェーブが届きました。と来たのですが、これは何の意味でしょうか?
私を選択して送られてるものなのでしょうか?

Aベストアンサー

Poke機能というのはわかりますか? 肩をちょっちょっとつついて「元気?」みたいに簡単な挨拶をする機能です。
Wave(ウエーブ)とは、このpokeと携帯のGPS機能の合わせ技で、時間的に近い距離にいる友達に対して「近くだよ。元気?」みたいな挨拶をする機能です。Waveが来ることで、じゃあ、今から合おうかみたいなこともできるのではと言われています。

>私を選択して送られてるものなのでしょうか?
個人ではなく、物理的な距離の近さによって出てくるようです。どのぐらいの距離の近さに設定しているか詳細はわかりませんが。

Qネイティブがよく言う ”I mean”, ”Yon know”の意味を教えて下さい。

ネイティブの方が話しをする時に頻繁に、
"I mean・・・"
"You know・・・"
という上記の言葉をよく話しているのを聞きますが、
日本語でいうと、どのような意味合いになるのでしょうか?
いくつか例文を交えて説明していただけると有難いです。
どうぞ宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

I mean・・・
今風に言えば「っていうかぁ~」みたいに使いますし、一度言ったことにもうちょっと説明を加えたいときに使います。

I like this book. この本好きなの
It's interesting for me. おもしろいんだよね
I mean, the story was good, and characters, too.
ってかさ、話はいいし、キャラクター達もいいんだよね

You know・・・
意味はないです。単に間をつなぐ「えっと」「あのね」「でしょ?」っていう軽い表現です。

You know , I was so busy today, you know, I worked so hard, too much talked to my client.
あのね 今日すっごい忙しかったよ、あのね、一生懸命仕事してさ、お客さんといっぱい話したしさぁ。

一度覚えると使いやすい言葉ではありますが、多用すると聞き苦しい感じがします。
また両方ともカジュアルな会話で使いますので、使うときは周りの人が使っているかどうかよく確認してからのほうがいいかもしれません。

I mean・・・
今風に言えば「っていうかぁ~」みたいに使いますし、一度言ったことにもうちょっと説明を加えたいときに使います。

I like this book. この本好きなの
It's interesting for me. おもしろいんだよね
I mean, the story was good, and characters, too.
ってかさ、話はいいし、キャラクター達もいいんだよね

You know・・・
意味はないです。単に間をつなぐ「えっと」「あのね」「でしょ?」っていう軽い表現です。

You know , I was so busy today, you know, I worked so hard, t...続きを読む

Q「いずれか」と「いづれか」どっちが正しい!?

教えて下さいっ!
”どちらか”と言う意味の「いずれか」のかな表記として
「いずれか」と「いづれか」のどちらが正しいのでしょう???

私は「いずれか」だと思うんですが、辞書に「いずれか・いづ--。」と書いてあり、???になってしまいました。
どちらでもいいってことでしょうか?

Aベストアンサー

「いずれか」が正しいです.
「いづれ」は「いずれ」の歴史的かな遣いですので,昔は「いづれ」が使われていましたが,現代では「いずれ」で統一することになっていますので,「いずれ」が正しいです.

Qこんにちわ と こんにちは

こんにちわ と こんにちは。
一体どちらの表記が正しいのでしょうか。
意味合いを調べたら「今日は」から来ている挨拶で
多分「こんにちは」の方が合っていそうな気がしますが
「こんにちわ」と書く方もいますよね。

…長年日本人やってますけど、よくわかりません。
皆様のご意見を聞かせて下さい。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

この質問は過去に何度か出されており、
多くの方の興味を弾くテーマなのだということが
わかります。

こんにちは が歴史的には正しいです。
「今日は、お日柄もよろしく・・・(例)」などの
挨拶文の最初の部分だけが残った挨拶語ですから。

しかし、助詞の wa は「は」 と表記する約束に
なっているだけで、
助詞という印象の薄れてしまった挨拶語として
「こんにちわ」 と書いても
それはむしろ発音的には正しいということになります。

それで現在では両方の表記があるのでしょう。

尚、♯5さんの回答には誤解があるようです。
「ha」の音は初期の日本語には存在せず、
「は」と書いて「pa」と発音していました。
次に平安時代に「fa」になり、
今では「は」は「ha」なんです。
助詞のwa を「は」 と書く、
助詞のe を「へ」で書く、
これは表記上の約束事です。
発音の変遷とは別テーマです。

>最近では、「お」と「を」について、
>前者を「O」、後者を「wo」と発音する人が増えてきて

これもちょっとした誤解でしょう。
歴史的に「を」は長い間 wo と発音されてきましたが
大正時代ごろからどちらもoになる傾向です。
地域的に・年代的に
をwo と おo を区別して発音する人は
いまもいらっしゃいます。
歌手などは、歌の意味をはっきりさせるために
きちんと弁別して発音するので
そうしたアーティストの影響をうけた若い方が
をwo と おo を区別するようになっています。

この質問は過去に何度か出されており、
多くの方の興味を弾くテーマなのだということが
わかります。

こんにちは が歴史的には正しいです。
「今日は、お日柄もよろしく・・・(例)」などの
挨拶文の最初の部分だけが残った挨拶語ですから。

しかし、助詞の wa は「は」 と表記する約束に
なっているだけで、
助詞という印象の薄れてしまった挨拶語として
「こんにちわ」 と書いても
それはむしろ発音的には正しいということになります。

それで現在では両方の表記があるのでしょう。

...続きを読む

Q国民の三大義務と三大権利について

むかしむかし中学で習ったのですが忘れてしまいました。三大義務と三大権利教えて下さい。ちなみに選挙権が入っているのはどちらでしたか?

Aベストアンサー

三大義務は勤労、納税、子供に教育を受けさせることで、三大権利は生存権、教育を受ける権利、参政権です。
選挙権は「権利」になります。(義務だったら、投票率があそこまで低くなることはないかと…)。

参考アドレスも掲載しておきます。

参考URL:http://www.city.miura.kanagawa.jp/index/download/007385;000001.pdf

Q英語で「有無」の表現は?

よろしくお願いします。

英和辞書で引くと「有無」という言葉がありません。
有り、無しでの単独ではあるのですが、どうしても文章となってしまいます。
操作画面上での「有無」を英訳する場合の適切な表現を教えてください。

(例)
IC 有
IC 無
操作画面上のメッセージです。

Aベストアンサー

こんにちは。#2です。

補足を読むと ON と NO でいけそうですね。
on I/C   no I/C

「操作パネルに表示し・・・」ですが
I/Cが乗っていない場合、エラーが予測されるのであれば
I/C有り グリーン表示 
I/C無し 赤(黄)表示
とI/Cの文字を反転させビジュアルで訴えても良いような気がしますね。
仕様外になるなら無理ですが・・。

Q「すいません」と「すみません」どちらが正しい?

 タイトルにあるとおり、素朴な疑問になりますが、「すいません」と「すみません」ではどちらが日本語として正しいのでしょうか。分かる方ぜひ教えてください。

Aベストアンサー

もともとは「すみません」ですが、「すいません」と発音しやすく変えたものもたくさん使います。
話す時はどちらでもいいですよ。

ただ、私個人の語感で言うと、公式的な場では「すみません」の方がいいような気もします。「すいません」はちょっとくだけた感じかな。でも、これはあくまで私個人の語感。人によって、あるいは地方によっても感じ方は違うだろうと思います。

書くときはもちろん「すみません」にしましょう。

発音しやすく変化した発音の他の例としては
手術(しゅじゅつ→しじつ)
洗濯機(せんたくき→せんたっき)
などがあります。これも、話す時にはどちらでもいいです。「しじつ」「せんたっき」と書いてはいけませんが。


人気Q&Aランキング