No.2ベストアンサー
- 回答日時:
単語の意味だけではなく、代名詞の使い方の違いからも考えられます。
「そのレストランで待っててね」という場合、「その」とあるので、もう話題として、その場所が出ているという事になります。英語では、同じ名詞を何度も言わないので、there(そこ)となる場合が多いです。
たとえば、"You know the restaurant on the first street? Why don't we meet there?" (ファースト通にあるレストランしってるよね?その店で会わない?)となります。
日本語では、何度も同じ名詞(この場合は「店」)を繰り返す事ができます。「その店では、すごくおいしいパスタがあるよ、、、、、その店と同じようなのが他のところにもあるんだけど、やっぱりその店にしかないメニューもあるんだよね。。。」と「その店」を3回言っても変になりません。でも、英語は That store や the store を連呼せず、thereを使います。
同じように、人の場合も「山田さんと行ったんだけど。。。山田さんはね。。。それで、山田さんにこう言ったんだ。。。」と山田さんを連呼できますが、英語の場合は必ず She, heに置き換えます。
家の場合は、house は一戸建ての家という意味なので、homeの「うち」の方が使います。他には your place も使えます。
英語では同じ語の繰り返しを極力避けるというのは知っていました。なので、restaurantやamartment houseもshopやhouseになるのかなぁと思ったのですが、ちょっと違うみたいですね。
日本語では「そのお店」と言うせいか、「there」だけだと何だか説明不足な気がしていましたが、日本語とは同じように考えない方が良さそうですね。ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
こんにちは、初めまして!
日本語の「店」という言葉=概念は、英語の shop (store) よりずっと広く、レストランや喫茶店や飲み屋やタコ焼屋も「店」と呼べます。しかし、英語の場合、restaurant のことを shop (store) とはまず言わないと思います。restaurant 以外の呼称で、restaurantに言及するとすれば、place かなと思います。Do you know of any good place to eat around here? とかは十分言うでしょう。
マンションは、日本語では、家(うち)とは言いますが、家(いえ)とはあまり言わないように、英語でも、 house というとやはり戸建ての(ないし長屋形式の)イメージが強いでしょうから、マンションをhouseと言うことは少ないとは思います。ただ言って言えなくはないのではないでしょうか。
例えば自分がマンションに住んでいて、来ない?と誘うとき
Why don't you come over to my apartment house?
Why don't you come over to my place?
くらいが普通の言い方だと思いますが、
Why don't you come over to my house? と言って、着いてみたらマンションだと分かって、何だ house だと言っていたけどマンションじゃないかと大騒ぎする人はいないでしょう。こちらのほうはその程度のことだと思います。
以上、ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
強いて言うならrestaurant=placeなのですね。これならしっくり来る気がします。でも通常はthereで十分なのでしょう。apartmenthouseもplaceやhomeで言い換える方が普通なのですね。ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 実家が太いという表現は水商売用語が由来ですか? 1 2023/07/12 21:54
- 日本語 実家が太いという表現は水商売用語ですか? 3 2023/07/12 21:56
- その他(恋愛相談) 女性の家の前で待たされたら、男性はどう理解しますか? 1 2023/03/27 11:27
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英会話の習得 4 2022/06/05 10:23
- デート・キス 女性が敢えて家の前で待ってて、というのってなんか意味がありますか? 1 2023/04/21 15:44
- 英語 仮定法で準否定を表現すると完全否定になる理由等について 4 2023/04/24 18:12
- 英語 高一英語 前置詞 画像の1番下の問題です。 答えは There is a bus stop in f 4 2023/08/11 13:12
- 英語 英語の表現について教えて下さい。 家事代行サービスをAという人がお願いしました。 Aの家族は病気がち 2 2022/06/19 18:41
- プロポーズ・婚約・結納 彼のご両親に結婚のご挨拶が済んだのですが… 理由は聞きませんでしたが実家ではなくレストランの方がいい 10 2022/10/25 14:04
- 飲食店・レストラン 家族でレストランに行き外食中、まだ2、3組くらいの客しか来ておらず、食べているとその後続々と来客があ 4 2023/06/12 12:00
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
他人の英語のジャッジについて...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
must notに、「~のはずがない...
-
日本人て英語が喋れない人が か...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
このジョークの落ちがわかりません
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
happen toとhappen withの違い
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
agree withとagree that
-
半角のφ
-
I'm going to go to… と言わな...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
covered with とcovered inの違い
-
ご縁を外国語で言うと?
-
haveとspendの違い
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
数学に関して
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
must notに、「~のはずがない...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
おすすめ情報