No.4ベストアンサー
- 回答日時:
とある高校1年生用の英語教科書に次の一節があります。
It is also difficult to translate some set expressions. Imagine that your friend is going to have an important test in a few days. It's common for Japanese speakers to say "Gambatte" in this situation. But what should you say in English? Dictionaries sometimes have "Try your best!" for "Gambatte." But most English speakers say that they don't use this very often in that situation. Instead, it is more common to say simply, "Good luck!" or perhaps, "Don't work too hard." If you say, "A test? Well, please try your best!" to your English-speaking friend, your English will be grammatically correct. But somehow it will sound unnatural. Both Japanese and English speakers want to encourage their friends, but they do so in different ways.
参考になりますでしょうか。
No.10
- 回答日時:
過去の質問も参考までにどうぞ。
do ones’s bestの例をあげておきます。
I'll do my best. 「ダメもとでやってみるよ。」
Do your best. 「手を抜くな!」
参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=137940
No.9
- 回答日時:
「頑張って」にはいろいろな言い方があるんですね。
付け加えて、(目上の人ではなく)
選手にだったらHang in there!やEnjoy your play!
とかもありますね。
No.8
- 回答日時:
意訳になりますが、
I wish you the best (of all).
と言えば、目上の人やあまり親しくない人にも失礼がないと思います。
Please do your best.というのは、ある種の命令になるので、私だったら絶対に目上の人やあまり親しくない人には言いません。
英語の場合は、GAnbatteruyoさんが言うように、お決まりの言い方を使うよりも、自分の思ったことを自分の言葉で表現する方が相手に対して敬意を払っていると考えられるのではないかと思います。
No.7
- 回答日時:
Gです! こんにちは、hairsplitterさん!
I'm doing my best が私のHNですね。 <g>
結論から、いえないです、英語では。 言わないです、一言では。
ご質問になるように、「頑張る」のほかの言い方ですと、英語でもいえるんですけど、「頑張って!」「頑張れ!」「頑張ってください」という言い方はその場の状況によって変わってきます。
アスレチックトレーニングで、一応のトレーニングを理解した後であれば、 Now it is the time for you to apply everything you learnt here. (長いでしょ?)。 (Please)Do you best.はどうしても、アドバイスや説教的に聞こえてしまうんですね。 ですから、そのつもりであれば、十分使えます。 コーチなんかはよく使いますね、特に負ける可能性が多い時など。 「負けてもいい、とにかくすべてを出せ! そうすれば勝てる可能性はでてくる」っていう感じですね。
つまり、まくる可能性があると言うフィーリングがでてしまうんですね、Do you bestというと。 もちろん、これにPleaseをつけても同じ事。 ただ、Pleaseを付け入る時は、めけ根性が強すぎて、ベストを尽くさない、と思われたとき、「頼むから、ベストを尽くしてくれよ、最下位にはなりたくないぞ!」と頼み込んでいる時ですね。
恋人が「頑張って!」というのであれば、I hope (know) you will win. I'm (will be) praying a lot for you. Bring me the trophy! (Don't (You can't) come home without winning!もこのうちに入るかも<g>) 甘える言い方で、Win for me, OK?
励ましの意味のGood luck!は使いますね。
また、試験や面接なんかでは、Good luckのほかに、簡単に、I hope you will pass. もちろん、親や友達だったら、Good luck, do your best, OK?と言いますね。
なぜ、Do your best.が使われないときが多いかと言うと、上にも書いたように、アドバイス、ないし、説教に聞こえてしまうんですね。
なぜ、言われたくないか分かりましたでしょうか。
No.6
- 回答日時:
Good luck!でしょうね。
"Do your best"は、「君は頑張りが足りないよ」というニュアンスを
相手に感じさせますので、あまりよくないと思います。
pleaseを入れても、同じです。
日本語の「頑張って下さい」は英訳しにくいのですが、
同時通訳では、「Good luck!」と習いますね。
No.3
- 回答日時:
そういえば最近、イギリス人と話をしていて、 「do your bestと言われてすごく不愉快になったけど、彼らはganbattekudasaiと言いたいんだよね。
見下された気分になってたよ」って言ってたので、じゃあganbattekudasaiに一番近い英語の表現って?って聞いたら、簡単にない、と言われました。別のアメリカ人が言うkeep your smile とか、は不自然じゃない、といわれましたが、上司との仲のよさにも寄るかなあ。
No.2
- 回答日時:
こんばんは。
「がんばってください」は、無難なところだとGood Luck だと思います。オールマイティにけっこういろんなシチュエーションに使えますね。目上の人でももちろんOK。
余談:試験や面接などの時に「がんばって!(Good Luck)」と言われたら、「I need it! (luck(運)をちょうだい!)」なんてかんじで答えると、非常に「こなれた」かんじがしますね!
No.1
- 回答日時:
I wish you a big success.かなとも思いますが、話し言葉だと少し変な気もします。
いずれにしろ、「頑張って」はあまり言わないんじゃないでしょうか。その場その場のTPOで、別の言い方をするんだと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
”would have to do”の"have to"...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
be covered with/by の違い
-
agree withとagree that
-
ご縁を外国語で言うと?
-
コモエスタ赤坂
-
トイレを借りる時の正しい言葉...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
partのあとにピリオドは入る?...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
海外の人ってなんで語尾にMENっ...
-
covered with とcovered inの違い
-
タイ語の
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報