Thank you for sending me this letter.
「手紙を送って『いただき』ありがとうございます。」
Thank you for giving me a chance.
「機会を『頂き』ありがとうございます。」
英日翻訳の世界では漢字を使わない書き方(例、~してください、~のため)があると聞いています。「それを私に下さい」の「下さい」は意味があるので漢字だと聞きました。
それでは、「頂く」はどうでしょうか?
上記の2番目の「頂く」は「頂戴する」という意味があるので漢字でもいいと思うのですがどうでしょうか?
両方ともひらがなでしょうか、それとも漢字でしょうか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
まず、#1様へのお礼に書かれているご質問についてですが、
質問者様が認識されている通り、
「~を頂き、ありがとうございます」
あるいは
「~していただき、ありがとうございます」
は、正しく、そして広く用いられている敬語表現です。
そして、下記によると、「~くださり」よりも強い謝意を表すとのこと。
http://www.nhk.or.jp/a-room/kininaru/2006/12/120 …
>>>英日翻訳の世界では漢字を使わない書き方(例、~してください、~のため)があると聞いています。
英日翻訳に限りません。
補助動詞は、ひらがなで書くのが基本です。
私が小学校高学年か中学1年ぐらいのときの、国語の教科書に書いてあったと記憶しています。
それから十余年後、新人社員時代に配られたビジネスマナーの教材や用字用語辞典のようなものにも、同様のことが書かれていました。
「くださ・い/る」「いただ・く/き」以外の例としては、
△「御願い致します」 → ○「お願いいたします」
△「とりあえずやって見る」 → ○「とりあえずやってみる」
△「やって行く」「育って行く」 → ○「やっていく」「育っていく」
△「これまでやって来たこと」 → ○「これまでやってきたこと」
△「教えて貰う」 → ○「教えてもらう」
△「座って居る」 → ○「座っている」
などがあります。
>>>
上記の2番目の「頂く」は「頂戴する」という意味があるので漢字でもいいと思うのですがどうでしょうか?
両方ともひらがなでしょうか、それとも漢字でしょうか?
補助動詞ではないので、
漢字で「頂く」「頂戴する」と書きます。
「頂く」は、ひらがなで「いただく」と書いても差し支えありません。(=慣例)
ひらがなで「ちょうだいする」は奇異なので、やめておきましょう。
なお、ご存知でしょうが、
「~をやって頂戴」
とは書きません。念のため。
No.3
- 回答日時:
>上記の2番目の「頂く」は「頂戴する」という意味があるので漢字でもいいと思うのですがどうでしょうか?
そのとおりだと思います。
1番目は仮名でなければなりませんが、2番目は仮名、漢字の区別は書き手の自由です。ただ、2番目は大人は普通は漢字にすると思います。
政府と文部科学省も例えば次のような文書においてそのような書き方を推奨しています。
公用文における漢字使用等について(内閣官房長官通知)
http://www.bunka.go.jp/kokugo/main.asp?fl=show&i …
文部省用字用語例(文部大臣官房総務課)
http://www.geocities.co.jp/Bookend-Kenji/7118/
No.1
- 回答日時:
はじめまして。
ご質問1:
<上記の2番目の「頂く」は「頂戴する」という意味があるので>
1.まず、和訳の「頂く」の語法に誤りがあります。
2.「頂く」は「目上の人からもらう」という意味の謙譲語になります。
3.つまり、この謙譲語が使われる場合、主体は話し手=「私」でなければいけません。
4.ご質問文のgiving<giveの主格は、「相手」であり、「私」ではありません。
5.従って、正しい語法は
「(あなたが私に)機会を下さって(ありがとうございます)」
となります。
ご質問2:
<「頂く」は漢字でもいいと思うのですがどうでしょうか?>
ひらがなの方がいいです。
1.「頂く」は補助動詞的な意味でも、漢字が使われることもありますから、漢字を使っても問題はありません。
2.ただ、この「頂く」は「目上の人からもらう」という動詞として使われているのではない、ということです。
3.何故なら、「機会を頂く」のは「私の動作」ですから、それに対して相手に礼を述べるのは不自然なのです。主語を明確にして和訳するとわかり易いでしょう。
例:
「機会を頂き、有難うございます」
=「私が機会をもらって、有難うございます」
ということなのです。
4.そして、この日本語は
Thank you for giving me a chance.
にはなりません。この文を和訳すると
「あなたが、私に、機会をくれて、有難う」
=「私に機会を下さって、有難うございます」
となります。
3.ご質問の和文は以下の文が省略されたものです。
「機会を『与えて頂き』ありがとうございます。」
『 』の部分は「与えて下さり」などでも結構です。
4.つまりgiveのニュアンスが含まれ、「頂き」は「~してもらう」という補助動詞的な働きをしているので、それ自体に独立した動詞の意味がないため、漢字にしないほうがいい、といっているのです。
とはいえ、補助動詞的な働きの「いただき」でも漢字にすることがありますので、それほど厳密に考えなくてもいいと思います。
以上ご参考までに。
この回答への補足
Parismadam さんの日本語訳をみて、私が理解しやすいように直訳的に訳していただいたと思います。「頂く」「賜る」という意訳もOKだと理解しました。
補足日時:2008/07/03 12:24ありがとうございます。「賜る」という意味の「頂く」は漢字にできることがわかりました。
ここからは英語の範疇じゃないかもしれませんが、「機会を頂きありがとうございます。」という日本語は Google 検索をかけても10万件以上ヒットする表現で、日本人の私もまったく違和感を感じず、「(私が)先方に頂いた機会」という意味を読み取れる慣用表現だと思いますがどうでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 インスタの文章に ”Thank you for 2022” と書いている方がいて、この文章の場合th 5 2023/01/03 17:23
- 英語 英語が詳しい方、教えて下さい。 4 2022/08/23 14:15
- 大学院 私は頭が悪く、勉強もろくにせずに生きてきたので(中卒のようなものです) 勉強が得意だった方や地頭の良 6 2023/07/06 21:59
- 韓国語 韓国人は漢字を読めますか 5 2022/10/07 18:33
- その他(メールソフト・メールサービス) こんにちわ。教えて頂けたら幸いです、 パソコンで、 メールで送られて来た電子書類にパソコン上で、その 5 2023/07/05 10:56
- 政治 私の発明した「二階建て漢字」は使えるでしょうか? 3 2023/02/08 16:40
- 英語 英語にしたい言葉があるのですが教えてください。 [素晴らしいご縁をありがとうございます] ・than 2 2023/01/19 11:31
- 韓国語 韓国で新聞の社・誌名とかその他で 漢字が使われますが、 3 2023/03/16 09:36
- 小学校 作文を書きます。 小学校の清掃員?さんみたいな人の事をなんて言うのか知っていますか? 物を修理してく 1 2022/12/04 02:46
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
誕生日記念の品に刻む英文
-
40歳ってもう俺って終わったの...
-
I'm surviving somehow for now
-
「それはまずい」って言葉はど...
-
男性は、レイプが許される環境...
-
幸せの為にはどれくらいの財力...
-
まだ働けるのに働かない親どう...
-
金銭感覚が違いすぎる
-
金持ち喧嘩せずと言いますが、...
-
恋愛が出来ないから死にたい
-
自分男です。 何もかも嫌になり...
-
親の代わりに家賃を払ってたら...
-
75歳の男性でも恋愛感情を持っ...
-
お金目当てじゃない女性の見分け方
-
銭湯の番台に男性が座る事は許...
-
親や祖母のお金を盗むのに、罪...
-
風俗遊びを辞めたい
-
妻がパートで稼いできたお金を...
-
よく彼氏に、「ご飯買ってきて...
-
大学生です。 友達に 「お金払う...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
誕生日記念の品に刻む英文
-
I'm surviving somehow for now
-
年齢を聞かれ38歳と答えると、...
-
いただく/頂く
-
年令の表記と読み方
-
40歳ってもう俺って終わったの...
-
プリンセスとクイーン イメージ...
-
カウボーイはわかるのですがカ...
-
和訳をお願いします!!
-
「若い」とは何歳?
-
英語でクラスポジションとは?
-
外国人は漢字が大好き?
-
おいくつですか?と聞かれ、実...
-
回答者のハンネのところから性...
-
「それはまずい」って言葉はど...
-
「今度、何歳になります。」と...
-
generationの使い方
-
such big wordsとはどういう意...
-
この英語はなんのことか教えて...
-
kidが指す年齢層
おすすめ情報