機密契約の中の文章です。
For the avoidance of doubt, "Confidential information" shall such as, also include, without limitation, tangible materials containing confidential information, process and raw material reduced to formulae, and computer print-outs, disksXXXXXX
契約の英文を和訳した経験が無く、そういう参考書を買いましたが載っていませんでした。この文の中のraw material reduced to fomulaeは契約文書的和文にするとどうなるのでしょうか。そして具体的にはどういうものを指しているのでしょうか。よろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
No.1の方の解釈で正しいと思います。
ニュアンスは「プロセスや原材料を表わした式」です。
reduceは、変える、分解する、変形するの意からこの場合「簡略化して表した」
ものと解釈できます。
例えば「水素ガス2モルと酸素1モルを反応させると、水1モルが
生成される」という文を
2H2+O2→2H2Oで表した場合、この式での表示も含まれる訳です。
プロセスや原材料は化学式、構造式、組成式、反応式等で表されます。
それらを
総称して「式」で表しています。
containing以降はandに注意して箇条書き形式で訳せば良いでしょう。
早速ご回答ありがとうございます。
reducedが簡略化して表したという意味にまず取ることが
できませんでした。
式という意味がカバーする範囲も具体的で
納得できました。
お礼まで。
No.1
- 回答日時:
想像です。
化学物質の化学式として書くほうが、原材料名で記述するよりも機密性が保たれるのではないかという意味で書かれているのではないでしょうか?
「原材料を化学合成して、出来上がった化学式で記述」
それ以前の箇所も、絡んで来そうですが、だらだら書いてあるので、書き手の意図が解らないことには、あまり詳しいことは解りません。
実際の化学式や、合成方法がわかれば、他愛の無いことが書いてあるだけだと思います。
翻訳、こういうことが悔しいですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 英語 The complications of this surgical procedure are r 2 2023/02/10 11:14
- 英語 The membrane itself is reduced to the function of 6 2023/01/29 20:03
- 英語 英語得意な方お願いします!! 5 2022/05/12 14:20
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 What do you think a sick child needs most during t 3 2023/04/03 09:23
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
「熱くて辛いスープ」はどう言...
-
教えてください(Dreams come true)
-
どれが正しい???
-
Device1 generated an image to...
-
You're as beautiful as ever.
-
dripという単語の用途
-
this is the way it isのit?
-
「人民の、人民による、人民の...
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
詳しい方:AgentとRep違い
-
not rated
-
英語についてです。before long...
-
CNNの記事について質問があります
-
教えてください
-
文法的な解説をお願いします I ...
-
これはどのように訳すのでしょうか
-
you can be there のcan be
-
a friend of mine
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
関係代名詞の先行詞は?
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
crash blossom
-
See you soon.って?
-
英語についてです。before long...
-
以下の英文の解釈をお願いします。
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
alreadyの使い方
-
HJって?
-
教えてください
-
過去の不規則な習慣について質...
-
Happiness is an attitudeとは
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
「人民の、人民による、人民の...
-
"Moon River" の歌詞で自信がな...
-
was to be seen と was seen ...
-
following が示す内容に混乱し...
おすすめ情報