ついに夏本番!さぁ、家族でキャンプに行くぞ! >>

 NHKラジオ英会話講座より
Where do you last remember seeing it?
どこで最後に見たのか覚えてる?

(質問)lastは「最後に」という副詞だと思いますが、位置に違和感を覚えます。「最後に見た」であれば、seeingの近くかと思うのですが?
where do you remember last seeing it?ではおかしいですか?lastの位置に決まりがあるのでしょうか?幾つか例文を交えて教えていただけませんか?  以上

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

Where do you remember seeing it last?


とは言えると思います。違うんですかね?

他に、Where do you remember seeing it last time?
remember seeing の順番を離すのは無理な感じです。
同様に、seeing it もくっついてセットと言う感じ。
last を埋め込めるのは、文例の位置か、最後だと思います。
しっくりこない、でも、使われている。とりあえずは憶える。
という感じでいいと思います。

理屈で追いかける訓練ばかり学校でしたせいで、硬いことばっかり考えていませんか?
実際の英語では、もっと間違いだらけですよ。ことに会話では。
○×Forum を覗いてみてください。
結構、ダイナミックというか、間違いだらけの英語ですよ、みんな。
そうでなければ、簡単な表現ばかりです。
例えば、Firefox Forum
http://forums.mozillazine.org/viewtopic.php?f=38 …
英語会話も必要ですし、いいですが、Forumに参加すると生きた英語を生で使うことができますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございました。last rememberで覚えることにします。副詞の位置を興味を持って見て行きたいと思います。まづは御礼まで。

お礼日時:2009/05/24 11:50

早い話 "do you last remember" を熟語的に覚えるしかありません。

何か理屈をつけるとすれば動詞が remember なのでその近くということでしょうか。
What do you last remember?
Where do you last remember it?
When/Where do you last remember seeing it?

"Where did you see it last?" の場合は it の後ろが普通です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございました。last rememberで覚えることにします。副詞の位置を興味を持って見て行きたいと思います。まづは御礼まで。

お礼日時:2009/05/24 11:49

ひょっとすると、"last remember" という組合せとして用いられることが多いのではないでしょうか。


remember に対する last の位置は、どちらでも有り得るように思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ご回答有難うございました。last rememberで覚えることにします。副詞の位置を興味を持って見て行きたいと思います。まづは御礼まで。

お礼日時:2009/05/24 11:48

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q違いを教えて!keep on ~ing と keep ~ing

「~し続ける」という意味合いで「keep ~ing」というのがありますが、あるテキストに

He keeps on telling me that...
(彼はいつも私に言ってる)

というのがありました。この例文ではなぜ「on」が含まれているのかなと思って調べてみたら、「keep on」には「ガミガミ言う・小言を言う」という意味があることがわかりました。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=Keep+on&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

しかし、なぜ「on」を入れることでそういうニュアンスに変化するのかが、どうもしっくり理解できません。

また、「on」を使っても特に意味自体に変化はなさそうな例文も↑のサイトからいくつも見られました。(例えば、「keep on listening/聞き続ける」や「keep on going/行き続ける」などたくさん。)

どういう時に「on」を使うのか、教えていただけないでしょうか。

「~し続ける」という意味合いで「keep ~ing」というのがありますが、あるテキストに

He keeps on telling me that...
(彼はいつも私に言ってる)

というのがありました。この例文ではなぜ「on」が含まれているのかなと思って調べてみたら、「keep on」には「ガミガミ言う・小言を言う」という意味があることがわかりました。
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=Keep+on&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKoa0Je

しかし、なぜ「on」を入れることでそういう...続きを読む

Aベストアンサー

沢山ご回答がありますね。

keep (on) ~ing は on があってもなくても同じ意味で 単純に「し続ける」という意味です。
on は 副詞で「(ある動作を)続けて」という意味をもち これを入れるとより継続的に繰り返している感じになります。
まあそれゆえ日本語で捕らえると「しつこい」という意味を含むことになるかもしれませんね。

御参考になれば幸いです。

Qother thanとexcept forの使い分けについて

~以外は
という意味のother thanと、
except forですが、
どのように使い分けるものなのでしょうか。

いろいろな例文を調べてみたりもしましたが、
わかりませんでした。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

とても興味深い問題ですね。アメリカの文法質問サイトに問い合わせたら下記のような回答をもらいました。
多くの場合、except for = other than のようです。


(Q) What is the difference between 'except (for)" and 'other than'? Are they always interchangeable?

(A) As soon as I say never, I'll find a situation in which they're not interchangeable. But usually they are, certainly.

参考URL:http://ccc.commnet.edu/forms/grammar_request.htm

QI apologize と I'm sorry の使い分け

I apologize と I'm sorry はいずれも謝罪するときに使われると思うのですが、意味やニュアンスに違いはあるのでしょうか?
apologize のほうがやや深刻な意味で使う印象がありますが、実際にはどのように使い分けているのでしょうか?
ご教示のほどよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思います。

これは大きな意味の違いがあります。 フィーリングがまったく違うということなのですね。 実際に使うと言う視点から見ると、まったく違うと言えるものであるということなのです。 ここを理解しないと結局使えないということになります。

その違いは何かと言うと、本当は簡単なことなのです。

つまり、謝罪する、と言う「動作」と、ごめんなさい、と言う「せりふ」と考えればよく分かると思います。

これってすごく違うことだと思いませんか? 思って欲しいのです。

動作であるからこそ、I would like to apoligizeとはいえるけどI would like to be sorryとは言えないと言う事を考えればすぐ分かるわけですね。

つまり、I would like to apoligize you all and I would like to apoligize you all and express it from the bottom of my heart, "I am sorry."と言う表現がまったく違和感無く使えるわけです。 重複している文章ではないわけですね。

と言う事は、謝罪をするのかごめんなさいと言うフィーリングを伝える表現なのかと言う違いがあるわけです。

そうすると、apologizeの方は「文章として使え」、I'm sorryはフィーリングを著説あらわす表現だと言うことになります。

ですから、この違いをしっかりつかんでおけば、謝りたい、謝った、謝るつもりだ、と言うフィーリングを出すときにはapologizeと言う単語当然のごとく使いたくなるわけで、文章にするわけですね。

その謝りたい時に言う表現が「ごめんなさい」と言うせりふになるように、I'm sorryと言う表現を使うわけです。

I thank you.とThank you!の違いに似ているかな。 こちらの方が同じ単語を使うのでちょっと分かりにくいかもしれませんが、感謝しまうと言う文章か「サンキュー」と言うせりふか、の違いですね。

日本でも、謝るときに「謝罪いたします」や「深く感謝いたします」と言う表現もせりふとして使いますね。 でも、どんなときに使いますか? この表現が口から出るときの状況や感覚を感じてください。 今回の英語の表現もまったく同じなのです。 これを口語・硬い表現と分類したところでどうやって使うのかは分からないのではないでしょうか、とふと思いました。

参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。

アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思います。

これは大きな意味の違いがあります。 フィーリングがまったく違うということなのですね。 実際に使うと言う視点から見ると、まったく違うと言えるものであるということなのです。 ここを理解しないと結局使えないということになります。

その違いは何かと言うと、本当は簡単なことなのです。

つまり、謝罪する、と言う「動作」と、ごめんなさい、と言う「せりふ」と考えればよく分かると思います。

...続きを読む

Qwere impressed with

宜しく御願いします。

タイトルの were impressed with ~ と
were impressed by ~ の使い分け方を教えてください。

Aベストアンサー

何度もごめんなさい?
同じ文脈の中で、"impressed by" と "impressed with" が使われている文章がありましたので、ご紹介しておきます。とてもきれいな英語ですよ。

http://216.239.57.104/search?ie=EUC-JP&lr=lang_ja&hl=ja&q=cache%3Au2yYIfT78uoJ%3Ahttp%3A//www.salsa.co.jp/event/jsc2000/01.html+%22impressed+with%22+%22impressed+by%22+

I was so impressed by everyone's enthusiasm and eagerness to learn ! I was also very impressed with your dance abilities.

この文を私はこんなふうに訳してみました。

皆さんの学ぼうとする熱意と熱心さに私はとても感銘を受けました ! それと皆さんのダンスのレベルの高さも深く心に残っています。

もう一例ご紹介しますね。
こちらも生き生きとした素晴らしい文章です。

http://216.239.57.104/search?ie=EUC-JP&lr=lang_ja&hl=ja&q=cache%3Ac3BrZi7jSJwJ%3Ahttp%3A//www.esflamenco.com/product/ja41057342.html+%22impressed+with%22+%22impressed+by%22+

I'm so impressed with this movie soundtrack ! Although I've never seen this movie, I'm still strongly impressed by its music.


試訳させていただきますと、

このサントラ盤には、本当に感銘を受けてます ! 映画の方は見たことないんですけど、それでもその音楽には強烈な印象を受けます。


やはり、impressed by には瞬間的でダイレクトな action 性、impressed with には、それを自分の中に抱きかかえて反芻しているようなニュアンスを感じました。また、これらの文章のように両方を併用することで、「○○には深い感銘を受けましたが(by)、○○も心に残っています(with)」「○○にとても感銘を受けているのですが(with)、○○には特に印象付けられまた(by)」というように、感銘を与えたもの(感銘を受けたもの)の内容について微妙にニュアンスを変えながら補足していく効果があるように思いました。リズム感も出て来ますしね。

ご参考までに…

何度もごめんなさい?
同じ文脈の中で、"impressed by" と "impressed with" が使われている文章がありましたので、ご紹介しておきます。とてもきれいな英語ですよ。

http://216.239.57.104/search?ie=EUC-JP&lr=lang_ja&hl=ja&q=cache%3Au2yYIfT78uoJ%3Ahttp%3A//www.salsa.co.jp/event/jsc2000/01.html+%22impressed+with%22+%22impressed+by%22+

I was so impressed by everyone's enthusiasm and eagerness to learn ! I was also very impressed with your dance abilities.

この文を私はこんなふ...続きを読む

Qhave not と don't have

英語の勉強をしていて、haveの使用で頭が混乱してしまったので、質問をお願いします。
have not と don't have の違いを教えて下さい。
(うまく説明できないのですが)
私はりんごをもってなない。は、
どちらを使う・・・のような感じでおしえてください。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

動詞の後にnotが来ることは基本的にないと考えていいと思います。(be動詞を除く)
ではdo, や have の後ろにnotが来るのはなぜかというと、この二つが動詞として使われないことがあるからです。
助動詞はご存知ですよね?その役割をします。そしてこの助動詞はnotを持ってくる場合を除いて、直後にかならず動詞がなくてはいけません。
can not, must not, should not, do not, have not

まず質問がおかしいのがわかりましたか?
have not と do not の違いなら比較のしようもありますが、
have not と do not have は比較しようにもできないのです。
なぜなら前者のhave は助動詞、後者のhave は動詞だからです。
しかし、混乱する気持ちはとてもよくわかります。
なぜなら、この助動詞としてのhaveとdoは日本語に訳せないからです。haveは完了形を作るときに、doは否定形を作るときに使う、動詞の意味を強調するときに使う。程度にしか説明できません。(辞書をみてください、すいません)

1私はリンゴを持ってない。(否定を表す時)
I do not have an apple. (do not)

2私はリンゴを食べていない(食べた事がない)。
!!意味的に変な文章ですが、あしからず!!
I have not eaten an apple. (have notの後には動詞(完了形)が来て、完了形の文章を作る)
中学英語までのみ通用することを頭においておけば、have notのこれ以外の用法はありませんと解釈してもいいと思います。
さらにつっこんだ質問があれば、補足要求してください

動詞の後にnotが来ることは基本的にないと考えていいと思います。(be動詞を除く)
ではdo, や have の後ろにnotが来るのはなぜかというと、この二つが動詞として使われないことがあるからです。
助動詞はご存知ですよね?その役割をします。そしてこの助動詞はnotを持ってくる場合を除いて、直後にかならず動詞がなくてはいけません。
can not, must not, should not, do not, have not

まず質問がおかしいのがわかりましたか?
have not と do not の違いなら比較のしようもありますが、
have not ...続きを読む

QI'm going to の後にgoは必要ありませんか?

I'm going to+動詞の原型で「~するつもり」ですよね?
NHK教材で勉強しているのですが、「今日~の所へ行くつもり」という英文がいくつかあるのですが、どちらもI'm going toの後に「go(to):~へ行く」という動詞がありません。「go(to)」はなくても良いのでしょうか?

例1)I'm going to Yuki's house for dinner~
例2)She and Hiroshi are going to an inn near Mt.Fuji~

このbe going to の後に「go to」は要りませんか?
他の本(参考書や辞書など)にはbe going to の後に「go to」がある場合もありますし、私自身も動詞の原型が来ると覚えていたので分からなくなってしまいました。
英語が苦手なので何故要らないのか分かりやすく教えていただけると幸いです。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

次の事例で説明してみます。

----------------------

アメリカに行きます。

(1)まず頭で考えます。★何の準備もありません。

I will go to America.

(2)パスポートと航空券を★手配しました。旅立ちの日を★待っています。

I am going to go to America.

I am going to fly to America.

I am going to leave Japan.

(3)部屋の片付けをして飛行場までタクシーに乗るためタクシー会社に電話を★今しています。

I am going to America.

-------------------

※tetepさんは、I am going to America. と I am going to go to America. を混同されているようですね。

I am going to do は、I am going to ~ と外見は似ていますが、文法上も、考え方も全く違います。★をよく考えると違いがわかると思います。

次の事例で説明してみます。

----------------------

アメリカに行きます。

(1)まず頭で考えます。★何の準備もありません。

I will go to America.

(2)パスポートと航空券を★手配しました。旅立ちの日を★待っています。

I am going to go to America.

I am going to fly to America.

I am going to leave Japan.

(3)部屋の片付けをして飛行場までタクシーに乗るためタクシー会社に電話を★今しています。

I am going to America.

-------------------

※tetepさんは、I am goin...続きを読む

QIt is ~to と It is ~ ing

前々から不思議に思っていたのですが、英語で、It is ~to というような文は多いように思いますが、 It is ~ ing は決まった形しかないように思います。これはなぜなのでしょうか?

Aベストアンサー

to不定詞(to+動詞)と動名詞(動詞+ing)の差でしたら、~ingが決まった形しかないということはありません。

to不定詞(to+動詞)と動名詞(動詞+ing)の差は、理解できた人には理解できるのですが、動詞との関係でtoとるのかingをとるのかと悩むよりも、その状況がこれからのアクションに関係するのか、過去に起きてきた事実であるのかで、分けて理解できると思います。

It is nice to live in NY. (NYに住むって=これから住もうとすることって=すばらしい)
It was really a sweet living in the rural place.(田舎に住めたことは、とてもすばらしかった)

別の例文で

He stopped to smoke. (彼は立ち止まった、タバコを吸うために)

He stopped smoking.  (彼はタバコを吸うのを=吸ってきたという事実を=辞めた)

なお、動詞によって、to不定詞しかとらないもの、動名詞しかとらないものなどがあります。
これは体験的に体で覚えるしかないかもしれません。
stopは、目的語にto不定詞を取らないので、to smoke は stop の副詞的用法になります。

to不定詞(to+動詞)と動名詞(動詞+ing)の差でしたら、~ingが決まった形しかないということはありません。

to不定詞(to+動詞)と動名詞(動詞+ing)の差は、理解できた人には理解できるのですが、動詞との関係でtoとるのかingをとるのかと悩むよりも、その状況がこれからのアクションに関係するのか、過去に起きてきた事実であるのかで、分けて理解できると思います。

It is nice to live in NY. (NYに住むって=これから住もうとすることって=すばらしい)
It was really a sweet living in th...続きを読む

QBe動詞の後に前置詞句がくるときの文型は?

She is on the stage./Many birds are in the forest.など、Be動詞の後に前置詞句がくるときの文型はSVCなのでしょうか?前置詞句は補語ということになるのでしょうか?She stood on the stage.のときの文型はSVということから、不安になったのですが、ご存知の方があればご教授ください。

Aベストアンサー

こんにちは。

>Be動詞の後に前置詞句が来るときは常に形容詞的用法(叙述用法)であり、文型はSVCになると考えてよろしいのでしょうか?

この質問に関してですが、Be動詞の直後に前置詞句が来ているからというだけでは、まだ「形容詞的用法」と、またSVCであると判断することはできません。というのも、次の例のように「副詞的用法」の前置詞句がコンマなしで補語等の前に入ること、また、第二文型以外の文で用いられることがありうると考えられるからです。

"He is in a way smart."「彼はある意味賢い。」
"It is in general correct."「それは一般的に正しい。」
(文型はSVC)

"The meeting is at the moment adjourned."「その会議は現在一時的に休止されています。」
"The suspect was after all arrested."「その容疑者は結局逮捕された。」
(文型はSV)
*前回の回答でbe動詞は「不完全自動詞」であると説明しましたが、上のように受動態で使われるものは、「助動詞」のひとつとして考えられます。


文型や前置詞句の用法を判断するにはbe動詞の部分だけではなく、文全体を見ていくことが必要になると思います。第二文型SVCであればS=Cという関係が成り立っているかどうか、または他に補語になるようなものはないかを確認し、用法を見分けるには前置詞句を文からはずしてみて、その文が文法的に成り立つかどうかで判断していけるのではないかと思います。

参考になりましたでしょうか?また何かありましたら、補足のほうをお願いします。

こんにちは。

>Be動詞の後に前置詞句が来るときは常に形容詞的用法(叙述用法)であり、文型はSVCになると考えてよろしいのでしょうか?

この質問に関してですが、Be動詞の直後に前置詞句が来ているからというだけでは、まだ「形容詞的用法」と、またSVCであると判断することはできません。というのも、次の例のように「副詞的用法」の前置詞句がコンマなしで補語等の前に入ること、また、第二文型以外の文で用いられることがありうると考えられるからです。

"He is in a way smart."「彼はある意味...続きを読む

QなぜWhat made you think so?という語順になるの?

どこを探してもこういう疑問文の説明をしている本がないので教えて下さい。
どうしてWhat did you make think so?ではなく
What made you think so?になるのですか?
基本的な疑問文の作り方なら前者になると思うのですが
どちらでもいいのでしょうか?やはり後者のほうがいいのでしょうか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

いわゆる無生物主語という使い方でしょう。
主語が人間ではなく、何かの物体であったり、もっと抽象的な事象であったりする場合で

What made you think so? :何が あなたに そうかんがえるように させたのですか? 

という直訳になります。一方

What did you make think so? は主語が you になっている文ですが、実はこのままだと動詞の make の目的語が無いので文として不完全です。従って意味の分からない文になっています。この場合の make はいわゆる使役動詞というもので make +目的語+動詞の原形 のパターンで 目的語に 動詞の動作をさせるという意味のちょっと特殊な使い方になっています(といっても英語では普通に使われますが)。

「What madeーー」この形の文は日本語にはなじみにくいのですが、動詞が make, bring, take 等の時に、英語ではよく使われますから、慣れておきましょう。以下例文

What brought you here ?:ここには何しに来たの?(何が あなたを ここに 連れてきたの)
What makes you think so ?:どうしてそう思うの(質問の例文が現在形で使われる場合)
What took him so long ?:彼は何をぐずぐずしてたの?(何が 彼に そんなに長く かかったの?)

いわゆる無生物主語という使い方でしょう。
主語が人間ではなく、何かの物体であったり、もっと抽象的な事象であったりする場合で

What made you think so? :何が あなたに そうかんがえるように させたのですか? 

という直訳になります。一方

What did you make think so? は主語が you になっている文ですが、実はこのままだと動詞の make の目的語が無いので文として不完全です。従って意味の分からない文になっています。この場合の make はいわゆる使役動詞というもので make +目的語...続きを読む

QWould you like~?とWould you~?の違いは

相手に何かをお願いするときに、
Would you like~?
Would you~?
と両方の言い方があると思うのですが、likeをつけるかつけないかはどのように判断するのでしょうか?
また意味はどう変わるのでしょうか?

Aベストアンサー

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧めたら)~をお気に召すでしょうか?」という丁寧で控え目な調子の出る勧誘表現なのです。I would like to~「~したい」(~することをできればしたい)という表現もこの用法からきているのです。

Would you like~のlikeは「~を好きである」という他動詞でlikeの後に名詞を目的語として持って来ることができます。例:
Would you like another cup of tea?「もう一杯紅茶如何ですか?」
Would you like going on a picnic?「ピクニックに出かけるというのは如何でしょう?」
Would you like to go on a picnic?「同上」(このto不定詞は名詞的用法)

ご参考になりましたでしょうか。

Would you~?「~していただけませんか?」は丁寧な依頼表現、Would you like~?「~は如何ですか?」は丁寧な勧誘表現です。

依頼表現で使われるwouldやcouldは、「条件節(if節)の内容を言外に含めた婉曲用法」なのです。つまり、「(もし~できるのであれば)~していただけるでしょうか」と丁寧で控え目な調子を出すことができます。Will you~?やCan you~?はただの助動詞の勧誘表現ですから、wouldやcouldのような婉曲用法はないのです。

Would you like~も同じ婉曲用法で、「(もし私が~を勧め...続きを読む