翻訳会社がやっているWeb上の翻訳講座に以下の文がありました。
"Are you sure of what you say?" I inquired.
この文を先生は、
「気はたしかですか、自分が何を言っているのか、分かっているのかな」と、訊いた。
と訳しています。
生徒が2人いて、それぞれ、
a) 「いま言ったことに間違いはないのですか」わたしは確かめたかった。
b) 「確かなんですか?」私は問い質した。
と訳しています。
a) の訳に対して先生が
「妙なこと言うけど、気は確か?」という意味合いですね。気を確かに!!
とコメントをつけていますので、先生には確信があるようです。
生徒の訳が正しいと思うのですが、先生が訳したような意味があるのでしょうか?
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
#5ですが、お礼とリンクを拝見しました。
やはり“意味”としては、先生の解釈もアリだとは思います。ただ、一般的に言うと、先生の“訳文”は「訳しすぎ」と言われる類いだと私は感じます。たしかに、「I」は表面上はどうしゃべっていようが、心の中では先生があてたセリフを叫んでいるのかもしれません。その「I」の真意はリンクの文章だけでは判断できず、原書でもう少し周辺を読んでみる必要があります。そして、この課題ではそれが叶いません(ちなみに、翻訳を仕事で発注された場合は、図書館や書店で取り寄せてでも、周辺を読んで訳すのが一般的ですが、むかし、この類いの課題でそれをやったら「ズル」だと言われて怒られました)。
でも、「I」の真意がどうあれ、ここでは「Are you sure of what you say?」としか言っていないのだから、「自分が何を言っているのか、分かっているのかな」だけにすれば済むことだと思います。「気は確か?」の補足は不要でしょう。それで主語が不明瞭だと思うなら「ご自分が何を言っているのか、分かっておられるのかな」にすればいいだけです。
とはいえ、aやbの訳では、ちょっと弱いですし、文脈からすると誤訳とも言えると私は思います。「I」がいかに相手を疑っているかがa/bの訳では伝わりませんし、むしろこのセリフを境に相手を信じていて、単に確認しているだけのように解釈できてしまいます。でも、このセリフの時点では、「I」は明らかに相手を疑っています。
再度の回答、ありごとうございます。
リンク先まで読んでいただき、お手数をおかけしました。
「自分が何を言っているのか、分かっているのかな」という言葉には、
「そんなことを軽々しく口にすべきでない」という非難の意味を含んでいるように、わたしには感じられます。
"Are you sure of what you say?" という言葉が、単なる事実確認なのか、それ以上の気持ちを含んでいるのかが疑問でした。
辞書では分からない部分がたくさんあることは知っているつもりでしたが、とても勉強になりました。
No.8
- 回答日時:
>先生が訳したような意味があるのでしょうか?
「Are you sure?」に「気はたしかですか」の意味はありませんよ。
「Are you sure of what you say?」は
「Are you satisfied of what you say?」ということですからね。
参考まで。
No.5
- 回答日時:
意味は、文脈次第で、先生、a、b、いずれもあり得ます。
ただし、aの日本語は、こなれていないです。ありがとうございました。
文脈次第というのは仰るとおりだと思いますが、#4の御礼に書いたように、その文脈が想像できませんでした。
以下が今回の文脈です。
http://shuppan.sunflare.com/tamatebako/index.htm …
No.4
- 回答日時:
>気はたしかですか、
>自分が何を言っているのか、分かっているのかな
翻訳でこういうくだけた表現が使われるのは、この表現が「決まり文句」である証拠でもあります。
""内をまるごと例文として覚えてしまうことをお勧めします。
be sure of~ : ~であることに自信がある、間違いなく~である
相手の言ったことに対して相手の意図を問う、すなわち相手自体を疑う表現ですので、「それ、本気で言ってる?」「そんなこと言ってお前、大丈夫か?」といったニュアンスになります。
なお、a)は「youの言ったことの正誤を問う」訳文になっていますが、原文の「sureであるかどうか」を訊いているところが反映されていない。
b)はwhat you sayが丸ごと抜け落ちていますし、何が確かなのかはっきりしない訳文になっているので不適切です。
ありがとうございました。
わたしがこの先生の訳に疑問を持ったのは、「気はたしかですか」という発言をする状況が考えられないからでした。こんな失礼なことを他人にいうだろうか、という疑問です。
俄に信じられないような話を聞いたとき、わたしなら「本当ですか」とか「確かですか」と聞くことはあっても、「気はたしかですか」とはけっして言わないだろうと思います。もっとも、身内が妙な言動をしていれば、「気はたしか?」という可能性がないとは言えません。
問題の文は、発言の内容(what you say)が、相手が自分自身で見聞きしたことなのか、単なる伝聞なのか、と聞いているのだろうと想像しています。
No.2
- 回答日時:
英文だけ読んで、下のご質問を読む前に、その「先生」のように感じていました。
説明すると、sure は主観的な確かさをいうことで、ある物ごとが確かかを聞くなら、"Is it sure of what you say?" ですが、そもそも Are you sure
となった時点で、「あなたはきちんと考えているのか? ありえなーい」という感じになります。
ありがとうございました。
LDOCEに掲載されている以下の例文は、「確かですか」と聞いているように思えますが、わたしの理解不足でしょうか?
*'That's Sarah's cousin.' 'Are you sure?'
*Are you sure that you know how to get there?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 提示文は、全否定か部分否定のいずれなのか等について 1 2023/04/16 17:58
- 英語 漫画:ドラゴンボールでの「クリリンのことかーーーー! 」の適切な英訳について 1 2022/04/15 19:23
- 英語 "I agree."と、"You are the light."って、どんな時に使い分けするの? 5 2023/04/01 09:53
- 英語 北海道大学の問題です。 Lose your memory and you, as you, ceas 3 2023/05/04 21:55
- 英語 you have the idea of all sentence 5 2022/11/12 09:18
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 英語 welcome welcomed 中学生の英語の問題に、 あなたは歓迎される の英訳として You 4 2022/11/02 21:04
- 英語 What will you have to drink?のhave toの発音等について What 3 2023/02/05 08:43
- 中学校 Do you want a new bag? Want you a new bag? この二つの違い 3 2022/07/30 15:55
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Ghost Stories (Oxford Bookwor...
-
返却の対義語は?
-
伏魔殿の職場 私の職場は伏魔殿...
-
「天には星を 地(野)には花...
-
古典ででてくる「さぶらふ」っ...
-
枕草子のおすすめの出版社、ま...
-
『かぐや姫と申す人ぞおはしま...
-
この「枕草子」岩波文庫の文字...
-
明治時代にあった国語伝習所とは
-
『偐紫田舎源氏』の現代語訳を...
-
図書館のマイクロ資料について
-
おすすめの中国古典はありますか?
-
小林秀雄の著作で現代語訳の本...
-
古典の文学作品の成立当時の流...
-
新古今和歌集の現代語訳付きの...
-
かぐや姫の成長の部分の「よき...
-
子供の頃読んだ本,『大宇宙の...
-
旧暦のを現代の暦に換算する方法
-
現代語訳の載っているサイト
-
神様や妖怪の話が載ってる古典...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
OXFORDから出版されている本に...
-
バイロンの名言の原文をご存知...
-
Da Vinci Codeに出てきた"senec...
-
Ghost Stories (Oxford Bookwor...
-
ウィリアム・フォークナーの「...
-
「釣れないときは魚が考える時...
-
Robert Lynd "The Art of Forge...
-
英語の詩の原文を探しています
-
ジャック・ロンドンの『TO BUIL...
-
ヘレンケラーのThe story of my...
-
「英語長文問題精講」の出典
-
Are you sure of what you say?
-
翻訳家の方が、大概1冊に付き...
-
翻訳(海外)小説に詳しい方、...
-
返却の対義語は?
-
伏魔殿の職場 私の職場は伏魔殿...
-
時代小説
-
古典ででてくる「さぶらふ」っ...
-
夏目漱石のこころで図書館のと...
-
旧漢字、なぜ使われなくなった...
おすすめ情報