プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

質問させて頂きたいことがあります。
下の文章を英文でどう表現すれば良いのでしょうか。
「慌ててしまって、何通も同じようなメールを送ってしまい、お騒がせ致しまして申し訳ありませんでした。」
よろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

いろいろな言い方があると思いますが



I'm sorry for the trouble I have hurriedly sent you a number of the same email.

あたりはどうでしょう。

参考までね。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

早い回答ありがとうございました。

お礼日時:2009/09/11 10:38

I apologize for the inconvenience. ( of ~)


という定型的ないいかたもあります。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

勉強になります。ありがとうございました。

お礼日時:2009/09/11 10:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!