No.1ベストアンサー
- 回答日時:
I may be a debonair man keeping the innocence from childhood.
「同居した」を直訳すると,精神分裂症と誤解されるおそれがあるんじゃないでしょうか。だから「子供時代からの無邪気さを持ちつづける」とし,may be と引いた表現にしました。また,あなたの実年齢が成人しているとすれば,adult はいわずもがなだと思います。
この回答へのお礼
お礼日時:2010/02/19 22:04
ありがとうございます!!「子供時代からの無邪気さを持ち続ける」という日本語に変換する器用さが自分には無かったので大変助かりました。
No.3
- 回答日時:
誠に恥ずかしいこってすが、「leeway」や「innocence」なぞは日頃使い慣れておりませんので(泣)、こんなモンでご勘弁をば。
/////////////////////////////////////////////
I am a man of wide allowance in mind with
simple nature of child.
/////////////////////////////////////////////
大人の自分が言っているのですから、「adult」は必要ない、と云うか、言うべきではないのかと、、、、、、、
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 夫婦 義両親との同居について 30代半ばで旦那と結婚5年目、子供は2歳になる息子が一人います。 結婚と同時 3 2022/08/29 12:50
- 英語 「そこに~がある」の「~」が初出の場合の英訳について 7 2022/06/03 14:04
- 高校 英語に関する質問です 1 2023/04/24 22:50
- その他(悩み相談・人生相談) 子供の頃複雑な感情を消化できずに過ごし大人に色々説教されたりして、今21歳なのですが子供の頃には理解 1 2023/01/17 17:57
- 子供 子供2人目を産むか、迷っています。 5 2023/03/18 17:57
- カップル・彼氏・彼女 年下彼氏に子供っぽいと言われるのが嫌です。 年上で、性格まで大人っぽいところが魅力的だとアプローチさ 4 2023/02/28 17:36
- 失恋・別れ 元カノと別れた原因についてです。就職試験が忙しく心に余裕が無くなっていた時に、彼女から一緒にいるだけ 4 2022/12/02 02:43
- 失恋・別れ 元カノと別れた原因についてです。就職試験が忙しく心に余裕が無くなっていた時に、彼女から一緒にいるだけ 1 2022/12/01 22:44
- 浮気・不倫(結婚) ※とても長い文章になります。 2年半ほど同棲していた彼氏がいました。私は仕事もやめ、こっちの親に挨拶 8 2023/04/12 20:34
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「このサイトは日本語だけです...
-
時制について
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
検査成績表に使う英語
-
「一人だけど一人じゃない」の英訳
-
PHPでFAQシステムを作ろうと思...
-
10代の私
-
「プロジェクト計画(案)」の...
-
頭で理解できても・・・
-
どなたか、英訳お願いします。
-
アニメの名台詞の英訳をお願い...
-
iPhoneのロック画面だけを英語...
-
和文英訳採点お願いします。 Q....
-
誰か英訳してくれませんか?
-
英訳お願いします! アパートに...
-
My English is natural?
-
英訳をお願いします。「ベッド...
-
変更先って何て訳しますか?
-
「金メダルを目指す」を最も一...
-
「恋とはするものじゃない、落...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
時制について
-
「このサイトは日本語だけです...
-
検査成績表に使う英語
-
どなたか、英訳お願いします。
-
iPhoneのロック画面だけを英語...
-
「プロジェクト計画(案)」の...
-
「~の点において優れている」な...
-
I do miss you.
-
貸し会議室=rental conference ...
-
【英訳】「記載内容を同一にする」
-
トイレの「音姫」を英語で説明...
-
「あなたを思わない日はない」
-
仮定法にdidがあるのはなぜ 英文法
-
ここにきて~の英訳
-
「足もとの景気」の「足もと」...
-
電話を切っておまちください。
-
英訳お願いします
-
英文で”奥から詰めてお座りくだ...
-
英訳
-
「私の夢は将来、世界中を旅す...
おすすめ情報