英語がいまいち訳せません。
以下の文章を翻訳サイトを使って訳したのですが、いまいち日本語的に通じる文章へ訳せません。
こんな翻訳であっているのでしょうか?
ご教授お願いします。
Are we more lonely than we used to be?
((we used to beの意味が分からなく訳せませんでした))
A recent survey tried to answer this question, but with ironic results.
最近の調査では、この質問に答えることを試みたが、皮肉な結果だった。
When people were given the questionnaire, they agreed at once that people nowadays are more lonely than people of their parents' generation.
アンケート用紙を人々に与えたとき、彼らは"現代の人々は彼らの親の世代よりも孤独である"ということに賛成しました。
However, when asked to fill in the questionnaire, they replied that they were too busy!
しかしながら、アンケート用紙を記入するようにたずねると、彼らは忙し過ぎると答えた!
Perhaps this reaction was more interesting than people's answers to the questionnaire, because it showed that we can be lonely despite being busy!
おそらく、この反応は人々のアンケートの答えよりおもしろかった。なぜなら、忙しいのにもかかわらず私たちは一人になれるということを示したから!
ほんとに意味が分かりません…。
回答お願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
used to be は ANo1 の方が、きちんとお答えになっておられます。
Are we more lonely than we used to be? は、Are we more lonely than what we used to be? とするとよく分るという人がおられるかもしれない。
what we used to be は、意味としては 「かつて私たちがあったようなそのような在り方」 ということです。
used to ... はもちろん、「現在の状態と対比させて過去の状態や事実を述べる」 という働きを持つ表現です (ただし、use の過去形として使われている場合と混同しないように注意する必要があります)。
以下は、日本語として通じる、りっぱな訳になっていると思います。
私ならこう訳すだろうというのをついでに書いておきます。
「この質問に対する答えを得るべく、最近、聞き取り調査が行われたのであるが、結果は皮肉なものだった。アンケートを求められた人たちは、自分たちの両親の世代に比べたら、自分たちの方が孤独だ、ということを即座に認めた。ところが、アンケート用紙に記入してもらおうとすると、忙しいからそんなことしてられないと拒否したのだ。この反応はある意味で、アンケートに対する答えよりも興味深い。だって、そんなに忙しいのに孤独だってんだから!」
No.1
- 回答日時:
Are we more lonely than we used to be?
我々は昔よりも孤立しているのだろうか?
"used to"は、昔は何々したものだったという慣用句で、質問文を省略せずに書くと、
Are we more lonely than we used to be lonly?となります。
ビートルズのYesterdayという歌詞の中に、
I'm not half a man I use to be.という一節があり、これと同じ用法です(今の自分は、昔の自分とはかなり違っている)。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 “Are we using supply constraints as a weapon..." 4 2022/10/24 15:03
- 英語 The crestal approach works well in single or two a 2 2022/04/19 18:59
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
- 英語 このHowの使っている意味と答え方を教えてください。 2 2022/10/29 11:34
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
following yearと next yearの...
-
not only but also について
-
He has gone He is gone
-
英訳お願いしますッ。
-
関係代名詞について質問です。
-
関係副詞whenについて starts f...
-
Every dog has its day の意味...
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
英訳についての質問。
-
この英文について。
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
英語の質問です。
-
英文和訳をお願いします。
-
大きな違い、小さな違い
-
(サイトを)「閉鎖しました」...
-
not A but Bの構文
-
移民の話です。翻訳お願いします。
-
英訳を教えてください。
-
添削お願いします(大学入試)
-
"relationship between"
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
He has gone He is gone
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
"relationship between"
-
all of the と all the の違いは?
-
できるだけ直訳で英語の翻訳を...
-
副詞 just の位置
-
some と some of the の違いは?
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
not only but also について
-
It is ..to~の文を比較構文で...
-
「ますます人気になってきている」
-
英文を日本語訳して下さい。
-
any other とthe otherの区別
-
英文の誤りを教えてください
-
Not only for A but also for B...
-
英語
-
Aでは無くBでは無いですか。
-
動作動詞 become について
-
英語の誤文訂正問題です
おすすめ情報