人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

日本の伝統工芸品を英訳してください。
日本では鍛冶屋さんで通りますが、英訳だと鍛冶工房か刃物工房が適当かもしれません。
お手数をおかけしますがどうか宜しくお願いします。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

日本の伝統的な鍛冶工房「播磨(はりま)」の創業は1897年(明治30年)です。
日本を代表する彫刻家・高村光雲の技術指導により「播磨」の商標(ブランド)が生まれました。
20世紀の日本版画の巨匠・棟方志功も「播磨」の刃物を愛用していました。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

 "Harima", a Japanese traditional blacksmith shop, was founded in 1897(The 30th year of Meiji). The "Harima" brand was born under the supervision of Takamura Kouun, a representative sculptor of Japan.



Munakata Shikou, a wood block master of the 20th century, was a regular user of "Harima" knives.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変、役に立ちました。ただただ感謝するばかりです。ありがとうございました。

お礼日時:2010/10/04 19:25

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q伝統工芸品の英訳をお願いします。

伝統工芸品の英訳をお願いします。


江戸時代に松山窯で作られた青手古久谷(あおてこくたに)です。
底が深い器なので菓子鉢として使われたものだと思います。
器の裏(底)には「九谷」と書かれています。

Aベストアンサー

先日はどうも、こんなモンで如何でしょうか?


This is “Aote Ko-Kutani” porcelain vessel produced during the Edo era
by Matsuyama pottery. It is believed the vessel was used for
confectionery from its depth. On the bottom “Kutani” was written
to show the place of pottery.

Q跡継ぎのまったくいない伝統工芸をおしえてください

現在跡継ぎがいなく、数年後にはその工芸が日本からなくなってしまうというような伝統的な工芸を知っている方おしえてください。
休みを利用して訪問したいと考えているので知っている限りの詳しい情報をおまちしております。  よろしくおねがいします。

Aベストアンサー

いくつかの伝統的工芸品について現地調査の経験がある者です。
経済産業大臣指定伝統的工芸品のうち、特に小規模なものを
稀少伝統工芸品といいます。下記のようなサイトをもうご覧になっているかもしれませんが、池袋の全国伝統的工芸品センターに行って情報を収集するといいでしょう。
http://www.kougei.or.jp/center/
http://www.kougei.or.jp/index.html
http://www.kougeishi.jp/index.php
http://www.kougei.or.jp/kougeishikai/
現地調査の印象としては、有名な産地でも「全工程手作業はこの人が最後」「この技法ができるのはこの人が最後」「これが作れるのはこの人だけ」「昔ながらの材料を使っているのはこの人が最後」、原材料や製造用の道具を作る人が1人しかおらず、その人がいなくなったらもう作れない。などのパターンがありました。工芸品の名称を出すと個人が特定できてしまうこともあるのでお許しください。
また、最初から最後まで一人で作る工芸品は少なく、多くは分業のため、ある工芸品で、手作業でその工程を行なっている家としては最後の一軒だったのに工賃があまりに安く、後継者として育っていた息子さんが生活が苦しくて泣く泣く転職してしまいました。別の産地ですが、地元の自治体の支援で後継者を募集し、やる気のある若者が集まってきたのに、全員やめてしまいました。その工程は床に正座かあぐらですわったままの作業が続くのですが、一日中床に座るということができなかったそうです。ちょっとずつ慣れればいいじゃんとも思いますが、作業時間が技術の向上や収入に直結するため、趣味ならともかく職業として家族を養うのは無理ということでした。
有名なのは輪島などの漆器の絵付けに使う筆でしょうか。最も細い部分を描くためにはある種のネズミの毛しか使えないのに、そのネズミの生息環境が破壊され、毛の質が悪化し、獲る人もいなくなったために筆が作れなくなったというもの。このような後継者以外の問題もあります。ご参考になれば幸いです。いい修行先が見つかるといいですね。

いくつかの伝統的工芸品について現地調査の経験がある者です。
経済産業大臣指定伝統的工芸品のうち、特に小規模なものを
稀少伝統工芸品といいます。下記のようなサイトをもうご覧になっているかもしれませんが、池袋の全国伝統的工芸品センターに行って情報を収集するといいでしょう。
http://www.kougei.or.jp/center/
http://www.kougei.or.jp/index.html
http://www.kougeishi.jp/index.php
http://www.kougei.or.jp/kougeishikai/
現地調査の印象としては、有名な産地でも「全工程手作業はこの人が最...続きを読む

Qドルの表し方

質問です。

ドルって

$11,05

とかって表すじゃないですか。
それって11ドル5セントって意味なんでしょうか?
そしてもし11ドル5セントならば、なぜ「$」だけで表すのでしょうか???


また、“ , ”のつけるところって、円の数え方だと\1,000
と書きますが、$だと“ , ”つける場所って違うのでしょうか?

わかる方いらっしゃったら教えてくださいm(_ _)m

Aベストアンサー

>それって11ドル5セントって意味なんでしょうか?
>もし11ドル5セントならば、なぜ「$」だけで表すのか???

$11.05

× , カンマ(コンマ)じゃなくて
○ . ピリオド(ドット、ポイント)ですね

読み方は11ドル5セントですね。
もし $11.50 または $11.5 なら 11ドル50セント。

$(ドル)が基準ですから、単位も$。
$(ドル)に満たない端数は小数点以下で表記。
わざわざ¢(セント)は書かなくても周知・慣習では。

例えば距離や重さや容量も同じですよね。
42.195km(フルマラソン)は、km(キロメートル)が基準単位。
50.80kg(ボクシングのフライ級)はkg(キログラム)が基準単位。
1.8L(一升瓶)は、L(リットル)が基準単位。

例えば、ヤフーオークションの一般商品の出品手数料は、
一つあたり10.5円です。(10円に消費税5%が掛かっているため)
10円と50銭ですが、表記上は10.5円で表した方が簡潔です。

「桁区切り」の件ですが、\1,000が既に欧米風?です。
日本は、一、十、百、千、万、十万、百万、千万、億、十億・・・。
もともと漢数字では桁区切りは無く、位で表記が変わります。

アラビア数字で表記する場合は3桁ごとの区切りです。
\1,000(千円)
\1,000,000(百万円)
\1,000,000,000(十億円)
\1,000,000,000,000(一兆円)

ちなみに余談ですが、$1,000,000(百万ドル、ミリオン)は、
日本円に換算して\106,000,000($1=106円換算、一億六百万)で、
「ミリオネア」は日本風に言えば「億万長者」という意。

おまけ。
M(メガ)やG(ギガ)という単位を、聞いいたことは有りませんか?
PCのメモリ容量やハードディスク容量、CPU動作周波数などは
日進月歩で増えるため、桁区切り表記自体を省略させています。
1,000=1K(キロ)
1,000,000=1M(メガ)
1,000,000,000=1G(ギガ)
・PC用の内蔵メモリ容量512MB(メガバイト)
・外付けHDDの容量250GB(ギガバイト)
・ノートPCのCPU動作周波数2GHz(ギガヘルツ)

>それって11ドル5セントって意味なんでしょうか?
>もし11ドル5セントならば、なぜ「$」だけで表すのか???

$11.05

× , カンマ(コンマ)じゃなくて
○ . ピリオド(ドット、ポイント)ですね

読み方は11ドル5セントですね。
もし $11.50 または $11.5 なら 11ドル50セント。

$(ドル)が基準ですから、単位も$。
$(ドル)に満たない端数は小数点以下で表記。
わざわざ¢(セント)は書かなくても周知・慣習では。

例えば距離や重さや容量も同じですよね。
42.195km(フル...続きを読む

Q文頭の「また」や「あと」などの表現はどういう?

たとえば、英語で
「この語はどのように発音しますか?また、どのようなときに使うのですか?」
というような質問をしたい時、2つめの文頭の「また」(もしくは「あと」「それと」など)は英語でどのように表現するのでしょうか?
私の感覚だと、文頭にAndとかAlsoをおいて「And (Also), when is it used?」みたいな感じになるのですが、これはなにかおかしい気がします。

Aベストアンサー

No.2です。ごめんなさい、「文頭の」というご質問だったんですね。

ご参考までに、会話だとかカジュアルな文の文頭ならAndが来て構わないのですが、きちんと書く場合には文頭にAndとかButとか来ないほうが良いとされています。

http://homepage3.nifty.com/MIL/butand.html

http://www.eigo-nikki.com/article/13292266.html

Q英語で”こだわりの食材”ってどういう風に言うのですか?教えてください!

英語で”こだわりの食材”ってどういう風に言うのですか?教えてください!

Aベストアンサー

http://eow.alc.co.jp/fastidious/UTF-8/?ref=wl

上記にあるように「こだわりの」は“fastidious”が良く使われます。

従って

こだわりの食材=Fastidious food ingredients

もし高級レストラントとならこれを推薦します。


人気Q&Aランキング