この訳し方でいいんでしょうか?
I have not heard of Noh , and when I tried to open the links the website couldn't open as it was in Japanese text.But I will check it out promise.it sounds very interesting.
私は能について知りません。そして私がリンクを開こうとしたとき、それが日本語のテキストであったので Web サイトは開くことができなかった。けれども私は見込みの外にそれをチェックするであろう。それは非常に面白く聞こえる。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに35年ほど住んでいる者です。
私なりに書かせてもらいますね.
能について聞いたことはありません. リンクを開こうとしたけど、日本語だったので開く事が出来ませんでした。 でも、チェックしてみますね、約束するよ(約束だ). だって、面白そうだから.
と言うフィーリングになります. このpromiseの使い方は、日常使われる立派な話し言葉なんですが、書き方がまずかったんですね. promiseのまえにカンマをおけば分かり易かったと思います. つまり、この文章は、I promise that I will check it out.をI will check it out, I promiseなり、I will check it out, (this is my) promise.と言う言い方をしているわけなんですね.
これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
No.2
- 回答日時:
私は能を知りません、それに、ウェブのリンクを開こうとしたとき、それは日本語だったので開けませんでした。
でも、調べる(チェックする)と約束します。それはとてもおもしろそうです。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 翻訳お願いします。 3 2022/10/05 22:10
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
番地ってどこから?
-
海外のペンパルに日本語を紹介...
-
ちぶるって日本語わかりますか?
-
High risk, high return
-
Vice (バイス)とsub(サブ)の違...
-
rate,ratio,propotionの使い分け方
-
グランドセフトオートSAの日本...
-
三代目の英訳は・・・
-
中国版Win Excelでの日本語表示
-
成功出来ない人間は成功者が積...
-
Who are you thinking?
-
半分、という日本語を数式で書...
-
釣獲はなんて読みますか?
-
「桿子」てなんて読むのですか?
-
"Little Bunny Foo Foo"の教訓
-
Devine Cross と Mundane Cross
-
I have not had the pleasure ...
-
日本語の中の借用語
-
a moai なのか
-
日本語の文字化け、gmail mail....
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
番地ってどこから?
-
警戒心の塊っていう?
-
たまに日本語おかしい人いるけ...
-
プレミアプロを立ち上げても英...
-
ベトナム語でこれはどんな意味...
-
バイリンガルになるとボケない...
-
三代目の英訳は・・・
-
頑張っても報われなくて辛い時...
-
現在も植民地ある!っておかし...
-
どのくらい日本語がわかる?を...
-
Vice (バイス)とsub(サブ)の違...
-
I’ll be thinking of you!の意...
-
努力が報われなくて落ち込んで...
-
Certificate of Ownership
-
「世界500強」(中国語)-...
-
「桿子」てなんて読むのですか?
-
to take small stepsとは日本語に
-
wordpressプラグイン All in On...
-
rate,ratio,propotionの使い分け方
-
whan the bass drop it’s anoth...
おすすめ情報