名刺の英訳が分かりません!
会社でレストラン事業を始めます!
そこで新事業部(レストラン準備室)の立ち上げスタッフとなりました。
第一の仕事として名刺作成を命じられました。名刺には事業部名の英訳が入ります。
しかし「レストラン準備室」の英訳が分からないのです。。。
海外へ資材調達など行くので、ネイティブスピーカーなどともコンタクを取る可能性もあります。
なるべく自然な英訳が分かればと思うのですが
どなたか、英語の長けておられる方にアドバイスを頂ければと存じます。
私の方でも候補をあげておりますが何分自信がございません。。。
1.Restaurant preparation room
2.Restaurant preparatory office
3.Restaurant preparatory room
4.Office for Opening-restaurant
5.f&b operations manager
どれか自然なもんがあれば、もしくはこれ以外であればお教え願えませんでしょうか。
宜しくお願い致します。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
二番です、最初の案は貴名刺にレストランを表示するものが記載されていると云う前提で考えました、
別の案です、[procurement]は少し堅苦しい英語ですので、非英語圏でも分かり易くするため、
==================
Opening Office
- Manager -
Purchasing Dept.
==================
[Dept.]=[Department]→[Division]→[Section]→と色々バリエーションはありますが、当然ですが、これは他の部門の方と打ち合わせ統一して置いた方が、、、
No.2
- 回答日時:
======================
....Opening Office....
Mananger - Procurement
======================
この二段重ねで必要にして充分じゃないでしょうか?
No.1
- 回答日時:
調達に procurement (下記)という言葉があります。
http://eow.alc.co.jp/procurement/UTF-8/
例えば Manager, Restaurant Procurement (Section)
Taro Yamada
というのも一案かと存じます。会社の名前や住所が1行では込み合うようでしたら
Manager
Taro Yamada
Restaurant Procurement Section
Yamada Co.
1-1-1 Chiyoda-machi, Chiyoda-ku
Tokyo, Japan 〒123=4567
Tel. (03) 997-6543
のような事でいかがでしょう。
お返事ありがとうございます
色々と考えてしまっておりましたが、ご回答頂いたようにシンプル
路線で考えるに至りました。
見ず知らずのものに丁寧な回答、重ねてありがとうございます!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・最近、いつ泣きましたか?
- ・夏が終わったと感じる瞬間って、どんな時?
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
集計表英語で言うと
-
契約書を英訳する際の当事者「...
-
マンションなどの「戸」を英訳...
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
漫画:ドラゴンボールでの「ク...
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
還元麦芽糖の英語表記
-
「繰り下がり引き算」 を英訳...
-
AさんとBさんの家を英訳すると ...
-
傾国のつづり
-
「いつどこで」の語順は?
-
英訳お願いします。
-
旅情の英訳
-
「・・・を100%として」の英訳
-
30th anniversary =創立30年で...
-
receiptとreceptionの使い分け
-
松尾芭蕉の「奥の細道」を英語...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
正式文書に書かれてある”記”と”...
-
①あなたの貴重な時間を使わせて...
-
技術英語「ざぐり穴」の英訳
-
「社長付特命担当」の英語表記は?
-
労働組合の役職等を英語にすると?
-
アストロボーイの語源について...
-
「ご懐妊、おめでとうございま...
-
集計表英語で言うと
-
30th anniversary =創立30年で...
-
「~センチ角」は英語では・・・
-
収録曲という単語の英訳を
-
【対策品】の英訳は何が良いで...
-
部品管理基準で使用する用語に...
-
漫画:ドラゴンボールでの「ク...
-
上善水の如しの英語訳
-
receiptとreceptionの使い分け
-
対象⇒object, subjectの違い
-
「メディア掲載情報」を英語で
-
雨の中お越しいただき・・・英訳
-
マンションなどの「戸」を英訳...
おすすめ情報