gooサービスにログインしづらい事象について

次の文の間違いを教えてください

よろしくお願いします!!

The student did all he could understand the class.

できたら和訳も教えてください。お願いします!!

A 回答 (4件)

The student did all he could understand the class.


のままでは英語でも日本語でも通じません。

このままでは could underatand the class までつながって、
「その授業を理解することができる(た)」

The student did all と he の間には
関係代名詞 that を補うことができ、
all that he ...
となります。

すなわち、that 以下に all という先行詞を戻せるような目的語が欠けている必要があります。
understand は二重目的語などとりませんし、
understand the class のどこにも目的語を戻せる余地がありません。

だから、all he could (do) で切って、to understand として
「理解するためにできることすべて」とするしかありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。大変参考になりました。とっても丁寧に説明していただいてうれしいです!!

お礼日時:2011/01/14 13:01

The student did all he could (in order) to understand the class.


「その生徒は授業についていくために、できだけのことをした。」

The student did all and he could understand the class.
「その生徒は全力を尽くし、そして授業が理解できた。」

 まあ、いろいろあるんでしょうね。couldよりmanaged to doを個人的には使いたいですけど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。大変参考になりました。

お礼日時:2011/01/14 13:00

「その生徒は授業で理解できたことを全てした。


という意味ですかね?

意味は通じますけど、もっと上手い言い方がありそう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。大変参考になりました。

お礼日時:2011/01/14 13:02

The student did all he could to understand the class.


to が必要。
その生徒は、授業を理解するためにできるすべてのことをした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。大変参考になりました。

お礼日時:2011/01/14 12:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報