電子書籍の厳選無料作品が豊富!

http://www.myvitanet.com/
こちらのサイトでサプリメントを注文したのですが
3週間経っても発送の連絡がありません。
問い合わせたのですが返信はないです。

注文受付メールに
Due to our very low prices and heavy demand,
your Biofreeze order may take 3-5 weeks
to ship out. We appreciate your patience.
Other items on your order may ship out earlier.
とあります。
翻訳機で訳してみたのですが、コレは3~5週間待てということでしょうか?

あと、もう1度問い合わせてみようと思うのですが
http://www2.myvitanet.com/help/contact_us.cfmのページの
「Ask a Question」を選び、
TopicはExisting OrdersのTracking Your Ordersを選び
英文は
My name is ○○.
When is dispatch?
Please contact me.
でよろしいでしょうか?

ご回答宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

>コレは3~5週間待てということでしょうか?


はい。その通りです。
「到着までではなく」て、「出荷まで」に3~5週間待てということです。

直訳
Due to our very low prices and heavy demand, your Biofreeze order may take 3-5 weeks to ship out.
非常に安い価格と多くの需要のため、貴殿のBiofreezeの注文は出荷までに3~5週間かかります。
We appreciate your patience.
貴殿の我慢に感謝申し上げる(ご不便かけて申し訳ありませんと言うときの決まり文句)
Other items on your order may ship out earlier.
ご注文いただいたほかの品物は、それよりも前に出荷できる。

問い合わせの選択は、おっしゃる通り
Ask a Question > Existing Orders > Tracking Your Orders
でいいと思います。

Sbujectは Biofreeze Shipping date
Order Numberには、注文番号を入れる
英文は、
Dir Sir or Madam,
I have informed that my Biofreeze order may take 3-5 weeks to ship out.
I would like to know the exact shipping date.
Anyway, I'd like to get the item earlier.
At the time shipping schedule will be fixed, please let me know ASAP
Thank you for your prompt reply in advance.
RSVP
Regards,
あなたの名前


上の英文の日本語訳
ご担当者様
私は自分のBiofreezeの注文が出荷されるのに3~5週間かかると案内された。
私は正確な出荷日付を知りたい。
とりあえず、品物は早くほしい。
出荷スケジュールが確定されたら、すぐに知らせてください。
返事を早くくれるとうれしいです。
ご返信のほどよろしくお願いします
敬具
あなたの名前。

ブロークン(時制とか間違えているかもしれない)ですが、こちらのほうが通じやすいと思います。


-----
もともとの英文だと
When is dispatch? → 3~5週間後と案内しているんだけど....。
Please contact me. → いつコンタクトしていいのかわからん(出荷後?出荷スケジュールが決まったら?)
とツッコミを受けないように英文を修正しました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧な回答いただきありがとうございました。
やはりもう少し待てということなのですね。
実は今日1週間ぶりくらいに返信が来てました。
それがこちらです。

We have received your question or request and will do our best to respond within 3-7 business days.

Please be sure to use our Help Desk to search for answers to questions about your order and our policies.

Help Desk を確認しろということらしいです。
とりあえずもう少し待ってみます。
ありがとうございました。

お礼日時:2011/11/22 16:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!