大学1年生です。力不足で以下の英文の確かな和訳の為、お力を借りたいと思い投稿しました。
'For that reason, Ensuring that stool samples are quickly sent for testing once obtained is prudent.'
「こういった理由から、いったん入手したら大便試料を迅速に検査に送るということを確実にすることが賢明だ。」
自分なりに和訳してみたのですが、少々違和感を感じます。
prudentは形容詞ですが、上記のような訳で良いのでしょうか?
誤りがあれば指摘して頂きたいです。
よろしくお願いいたします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
onceは「いったん」ではなく「するや否や」ではないかと思います。
prudentは「賢明である」でいいと思いますが、思い切って「するくらいが用心深い」辺りが文脈には合いそうです。そう考えて訳してみました。「そういった理由から、大便試料は採取したら直ちに検査に回すくらいでないと、細心の注意とは言えない。」
No.2
- 回答日時:
「このような理由から、便サンプルを得た時点で迅速に検査に送ることを確実に行うことが賢明である。
」としてみましたがいかがでしょうか。
stool samples は、便サンプル、
once は、~した時点で、
http://eow.alc.co.jp/stool+samples/UTF-8/
http://eow.alc.co.jp/once/UTF-8/
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Once it is anticipated that the possibility of a b 1 2023/03/04 09:14
- 英語 However, studies that investigate the biologic fun 1 2022/03/27 10:46
- 英語 北海道大学の問題です。 Lose your memory and you, as you, ceas 3 2023/05/04 21:55
- 英語 Knowing that an appropriate emergence profile of a 1 2022/10/16 20:10
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 "over the edge"の修飾語句と位置について 5 2022/12/10 05:46
- 英語 In adults, the ratio is about two to three times a 1 2023/01/17 17:39
- 英語 Extreme atrophy of the edentulous maxilla is a com 1 2023/06/28 12:55
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英文法と和訳について質問です。 We don’t need all that stimulation 1 2023/06/04 22:02
- 英語 大岩の1番初めの英文法についてです。 13講の不定詞についてです。 例文6についてなのですが、 彼女 1 2022/11/06 15:17
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
How has the relationship whic...
-
Birth Certificateを和訳してい...
-
上手く和訳出来ないので教えて...
-
和訳に添削して下さい。
-
ClownPlus Level3 new edition ...
-
和訳してください.
-
One night a week I cleaned an...
-
EU関係の言葉でCommission Comm...
-
repeatとloopはどう違いますか...
-
ラテン語の和訳お願いします。
-
在学証明書の和訳
-
歌詞の和訳をしてください。
-
not anything less than
-
分かりやすく和訳をお願いしま...
-
和訳お願いします‼ unless you ...
-
カメラの和訳にこまってます。 ...
-
和訳 objection was made
-
次の和訳をお願いします。
-
introduceの自動詞的な意味がわ...
-
フィリピンとの友達とのやり取...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
和訳をお願いします
-
イタリア語和訳
-
ClownPlus Level3 new edition ...
-
『Time to wind thing up』
-
I'm touching myself tonight ...
-
和訳してください.
-
英語の長文を解いていると 問1 ...
-
和訳お願いします。 四角で囲ん...
-
和訳に添削して下さい。
-
論文中に企業名やその所在地を...
-
和訳してください!お願いします!
-
在学証明書の和訳
-
Birth Certificateを和訳してい...
-
イーサン・フロムの和訳ってあ...
-
やっておきたい長文500 6番の質...
-
返信の和訳を教えてください ma...
-
至急 All AboardEnglish IIの...
-
Aha!の歌詞和訳をお願いします
-
EU関係の言葉でCommission Comm...
-
I am going to leave next week...
おすすめ情報