ギリギリ行けるお一人様のライン

I often gave you a sign.

中3の英語を勉強しています。
文法的におかしい、などありましたら
教えてください!

A 回答 (4件)

>I often gave you a sign.



 おそらく意見が分かれるでしょうね。a signかsignsかというところです。

 おそらくは、1回に一つのsignなのでしょう。for each timeの含意があるということを考えると、a signですが、それを不自然としてトータルの回数でsignsであるべきとする人も多いです。


 個人的には、どちらでもいいと思います。

P.S.

 また、このように過去形か、それとも現在完了にするかは、文脈次第です。

 なお「署名」ということであれば、signature(s)で、芸能人などのサインはautograph(s)です。
    • good
    • 0

回答者の耳には違和感なく入りました。



「私はしばしば君にある合図を送りました」という意味であれば立派な英文と思います。

またoftenは「しばしば」合図を送ったということで、複数回送ったようにもとれますので、

I often gave you a lot of sign. としますとより整合性が取れると思います。また何回も送ったのであれば時間に幅が必要ということであれば、

I have often given you a lot of sign. としますと、さらに聞いた方の頭に映像が浮かびやすいかもしれません。

いずれにせよ、どれが正しいとはまでは言えません。
    • good
    • 0

これは分からない???


お前の頭はちょっとおかしいな

正しいのは:
i'm always giving you the sign
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!!
ありがとうございます♪

お礼日時:2012/08/23 18:15

「わたしはあなたに何度も合図を送った」 という文の英訳でしょうか?


そうだとすると、確かに何か変な感じがします。
often とあるからには、1度ではないでしょう。すると、 a sign と単数形にはならないはずです。
often よりも a few times とか何とか、1回でないことを表す文句を、文の末尾に付けたらどうかな、と思いました。

この回答への補足

重ね重ねになりますが、
I want a sign to you.
これはどうでしょうか?
英語がどうも苦手で…

補足日時:2012/08/23 14:45
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報