初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時

下記英訳を宜しくお願いいたします。

I would like to apologize for the inconvenience caused .

I see that a refund for order #******** was initiated by your Seller on September 01,2012 in the amount of GBP 8.14, and appears to be processing normally.

This refund should be applied to your payment card within 4-6 business days.

You should have received an e-mail informing you of this. In this case, a refund can be considered an order cancellation by the Seller.

Whenever payment for a Seller order has been successfully submitted and then refunded, the order details will continue to appear in Your Account for your reference.

When payment for an order is not completed, for example, if the credit card is declined, the cancelled order won’t appear in Your Account.

If you have any further questions, please get in touch by replying to this e-mail.

If you prefer to call us, we're available 7 days a week 06.00 to midnight, local UK time.

A 回答 (1件)

ご不便をおかけしていることをお詫び申し上げます。



2012年9月1日付けで売り手様より申し出があった注文番号####、合計8.14イギリスポンド、の払い戻しの手続きは進行中です。
この払い戻しは土日を除き4~6日で支払いに使ったカードにもどされます。
あなたにお知らせメールが行くはずですが、今回の払い戻しは売り手の出品キャンセルという取り扱いになります。
売り手への支払いが正しく行われたのち払い戻しとなった場合は、常に注文(払いもどしとなったものの)の詳細は参考データとしてあなたのアカウントに引き続き表示されます。
例えばクレジットカードのトラブルなどで支払いが不完全とみなされた場合、注文のキャンセルはアカウントに表示されません。

もしなにか疑問がありましたら、このメールに返信してください。
もし電話での連絡が御希望の場合は、イギリス現地時間の朝6:00~夜中零時まで土日を含む毎日お受けいたします。
__________________
という内容です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2012/09/09 16:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!