アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

As fast as it comes
It rushes away

歌詞です。

また、本来の語順は
(1)It rushes away as fast as it comes.
(2)It comes as fast as it rushes away.
のどちらでしょうか?

A 回答 (3件)

as fast as,


as long as,
as soon as,

等は文頭に来ることにより、予め条件設定をすることがよくあります。

またお示しの英文が、倒置による強調効果を狙っているという予見は正しいと思います。

敢えて本来の語順を詮索すれば、

It rushes away as fast as it comes.

となりましょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答有難うございます。
接続詞句のas~as―をまるごと前にもってきたということですね。

お礼日時:2012/12/02 02:56

『やって来たときと同じ速さで出て行くものよ』


      ↓   
『付け焼刃じゃもちゃせんて』
      ↓
『慌てる乞食は貰いが少ない』


本来の表現に他なりません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

意味としては、そうですが、
語順は本来なのでしょうか。

お礼日時:2012/11/29 01:41

意味は(1)ですね。


文法的には倒置と考えなくても、as fast asを句接続詞、as fast as it comesを副詞節と考えれば、主節 it rushes awayの前に来ても後ろに来てもよいと思います(歌詞なら演出的効果から考えて前に来る方が多いでしょうけど)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございます。

歌詞というケースを除いて、
一般的にas~asを今回のように接続詞的に使うことはあるのでしょうか?

お礼日時:2012/11/29 01:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!